tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kgreet_classic.po

61 lines
1.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kgreet_classic.po to Traditional Chinese
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 15:23+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kgreet_classic.cpp:50
msgid "&Password:"
msgstr "密碼(&P)"
#: kgreet_classic.cpp:53
msgid "Current &password:"
msgstr "目前密碼(&P)"
#: kgreet_classic.cpp:109
msgid "&Username:"
msgstr "使用者名稱(&U)"
#: kgreet_classic.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: kgreet_classic.cpp:151
msgid "&New password:"
msgstr "新密碼(&N)"
#: kgreet_classic.cpp:152
msgid "Con&firm password:"
msgstr "確認密碼(&F)"
#: kgreet_classic.cpp:361
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "無法辨識的提示符號:%1"
#: kgreet_classic.cpp:615
msgid "Username + password (classic)"
msgstr "使用者+密碼(標準的)"