You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdeartwork/klock.po

1506 lines
32 KiB

# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-02 23:59+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:900
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675
msgid "Regular"
msgstr "Biasa"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:978
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:979
msgid "Cubism"
msgstr "Kiubisme"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:980
msgid "Bad Math"
msgstr "Matematik Teruk"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:981
msgid "M-Theory"
msgstr "Teori M"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:982
msgid "UHFTEM"
msgstr "UHFTEM"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:983
msgid "Nowhere"
msgstr "Tiada di mana-mana"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984
msgid "Echo"
msgstr "Gema"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskope"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "(Random)"
msgstr "(Rawak)"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "Setkan Screen Saver Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Euforia 1.0</h3>\n"
"<p>Hak cipta (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Diport ke TDE oleh Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/Flux.cpp:784
msgid "Flux"
msgstr "Fluks"
#: kdesavers/Flux.cpp:864
msgid "Hypnotic"
msgstr "Hipnitik"
#: kdesavers/Flux.cpp:865
msgid "Insane"
msgstr "Gila"
#: kdesavers/Flux.cpp:866
msgid "Sparklers"
msgstr "Bunga Api"
#: kdesavers/Flux.cpp:867
msgid "Paradigm"
msgstr "Paradigma"
#: kdesavers/Flux.cpp:868
msgid "Galactic"
msgstr "Galaktik"
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Setup Flux Screen Saver"
msgstr "Setkan Screen Saver Flux"
#: kdesavers/Flux.cpp:921
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Hak cipta (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Diport ke TDE oleh Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "Angin Solar"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "Rentetan Kosmos"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677
msgid "Cold Pricklies"
msgstr "Deduri Dingin"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678
msgid "Space Fur"
msgstr "Bebulu Angkasa"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679
msgid "Jiggly"
msgstr "Jiggly"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680
msgid "Undertow"
msgstr "Arus Songsang"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "Setkan Solar Wind"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Hak cipta (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Diport ke TDE oleh Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/banner.cpp:44
msgid "KBanner"
msgstr "KBanner"
#: kdesavers/banner.cpp:61
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "Setkan Screen Saver Kain Rentang"
#: kdesavers/banner.cpp:80
msgid "Family:"
msgstr "Keluarga:"
#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Bold"
msgstr "Huruf Tebal"
#: kdesavers/banner.cpp:110 kdesavers/firesaversetup.ui:541
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#: kdesavers/banner.cpp:118
msgid "Cycling color"
msgstr "Warna kitar"
#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82
#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593
#: xsavers/swarm.cpp:328
msgid "Speed:"
msgstr "Kelajuan:"
#: kdesavers/banner.cpp:148
msgid "Message:"
msgstr "Mesej:"
#: kdesavers/banner.cpp:157
msgid "Show current time"
msgstr "Papar waktu semasa"
#: kdesavers/banner.cpp:343
msgid ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
msgstr ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Ditulis oleh Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Dikembangkan oleh Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
#: kdesavers/blob.cpp:51
msgid "KBlob"
msgstr "KBlob"
#: kdesavers/blob.cpp:70
msgid "Random Linear"
msgstr "Linear Rawak"
#: kdesavers/blob.cpp:71
msgid "Horizontal Sine"
msgstr "Sin Mendatar"
#: kdesavers/blob.cpp:72
msgid "Circular Bounce"
msgstr "Lantunan Bulat"
#: kdesavers/blob.cpp:73
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Koordinat Kutub"
#: kdesavers/blob.cpp:74 kdesavers/rotationcfg.ui:110
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Rawak"
#: kdesavers/blob.cpp:88
msgid "This screen saver requires a color display."
msgstr "Screen Saver ini memerlukan paparan warna."
#: kdesavers/blob.cpp:438
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "Setkan Screen Saver Blob"
#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
msgstr "Tempoh bingkai:"
#: kdesavers/blob.cpp:458 kdesavers/slideshowcfg.ui:109
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr "saat"
#: kdesavers/blob.cpp:463
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritma:"
#: kdesavers/blob.cpp:522
msgid ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
msgstr ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Ditulis oleh Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
#: kdesavers/firesaver.cpp:73
msgid "Setup Screen Saver"
msgstr "Setkan Screen Saver"
#: kdesavers/firesaver.cpp:84
msgid ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
msgstr ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:99
msgid "Fireworks 3D (GL)"
msgstr "Bunga Api 3D (GL)"
#: kdesavers/firesaver.cpp:522
msgid "www.kde.org"
msgstr "www.kde.org"
#: kdesavers/firesaver.cpp:523
msgid "My TDE, please!"
msgstr "Tolong berikan TDE saya!"
#: kdesavers/firesaver.cpp:524
msgid "KoNqUeR the World"
msgstr "KoNqUeR the World"
#: kdesavers/firesaver.cpp:525
msgid "KFIRESAVER 3D"
msgstr "KFIRESAVER 3D"
#: kdesavers/firesaver.cpp:526
msgid "Gimme your eyes..."
msgstr "Pandanglah saya..."
#: kdesavers/firesaver.cpp:527
msgid "Thank you for using TDE"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan TDE"
#: kdesavers/firesaver.cpp:528
msgid "Going insane tonight"
msgstr "Jadi gila malam ini"
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97
msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3"
msgstr "Selamat datang ke TDE %1.%2.%3"
#: kdesavers/fountain.cpp:41
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "Screen Saver Pancutan Zarah"
#: kdesavers/fountain.cpp:144
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
"<p>Particle Fountain Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Pancutan Zarah</h3>\n"
"<p>Screen Saver Pancutan Zarah untuk TDE</p>\n"
"Hak cipta (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>Pembaikan kod TDEConfig dan KScreenSaver \"Setkan...\" oleh Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#: kdesavers/gravity.cpp:40
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
msgstr "Screen Saver Graviti Zarah"
#: kdesavers/gravity.cpp:130
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
"<p>Particle Gravity Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Graviti</h3>\n"
"<p>Screen Saver Graviti Zarah untuk TDE</p>\n"
"Hak cipta (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>Pembaikan kod TDEConfig dan KScreenSaver \"Setkan...\" oleh Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#: kdesavers/kclock.cpp:54
msgid "Clock"
msgstr "Jam"
#: kdesavers/kclock.cpp:72
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "Setkan Screen Saver Jam"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: kdesavers/kclock.cpp:91
msgid "&Hour-hand:"
msgstr "&Jarum jam:"
#: kdesavers/kclock.cpp:100
msgid "&Minute-hand:"
msgstr "&Jarum minit:"
#: kdesavers/kclock.cpp:109
msgid "&Second-hand:"
msgstr "&Jarum saat:"
#: kdesavers/kclock.cpp:118
msgid "Scal&e:"
msgstr "&Skala:"
#: kdesavers/kclock.cpp:127
msgid "&Background:"
msgstr "&Latar belakang:"
#: kdesavers/kclock.cpp:144
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Saiz:"
#: kdesavers/kclock.cpp:155
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#: kdesavers/kclock.cpp:157
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
#: kdesavers/kclock.cpp:159
msgid "Big"
msgstr "Besar"
#: kdesavers/kclock.cpp:163
msgid "&Keep clock centered"
msgstr "&Pastikan jam di tengah"
#: kdesavers/kclock.cpp:228
msgid ""
"Clock Screen Saver<br>Version 1.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>"
msgstr ""
"Rekodkan masa Screen Saver<br>Version 1.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</"
"nobr>"
#: kdesavers/kvm.cpp:65
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Mesin Maya"
#: kdesavers/kvm.cpp:277
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "Setkan Mesin Maya"
#: kdesavers/kvm.cpp:289
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "Kelajuan mesin maya:"
#: kdesavers/kvm.cpp:303
msgid "Display update speed:"
msgstr "Papar kelajuan kemas kini:"
#: kdesavers/kvm.cpp:378
msgid ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
msgstr ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Hak cipta (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
#: kdesavers/kvm.cpp:379
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "Tentang Mesin Maya"
#: kdesavers/lines.cpp:37
msgid "KLines"
msgstr "KLines"
#: kdesavers/lines.cpp:116
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "Setkan Screen Saver Garisan"
#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66
#: kdesavers/rotationcfg.ui:136
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Panjang:"
#: kdesavers/lines.cpp:149
msgid "Beginning:"
msgstr "Permulaan:"
#: kdesavers/lines.cpp:157
msgid "Middle:"
msgstr "Tengah:"
#: kdesavers/lines.cpp:165
msgid "End:"
msgstr "Hujung:"
#: kdesavers/lines.cpp:240
msgid ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
msgstr ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Ditulis oleh Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
#: kdesavers/lorenz.cpp:33
msgid "KLorenz"
msgstr "KLorenz"
#: kdesavers/lorenz.cpp:70
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "Setkan Lorenz Attractor"
#: kdesavers/lorenz.cpp:92
msgid "Epoch:"
msgstr "Epok:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:102
msgid "Color rate:"
msgstr "Kadar warna:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:112
msgid "Rotation Z:"
msgstr "Putaran Z:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:122
msgid "Rotation Y:"
msgstr "Putaran Y:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:132
msgid "Rotation X:"
msgstr "Putaran X:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:220
msgid ""
"Lorenz Attractor screen saver for TDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"Screen saver Lorenz Attractor untuk TDE\n"
"\n"
"Hak cipta (c) 2000 Nicolas Brodu"
#: kdesavers/pendulum.cpp:58
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
msgstr "Simulasi ladung dua bahagian"
#: kdesavers/pendulum.cpp:706
msgid ""
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Nisbah jisim kedua kepada kedua-dua jisim.\n"
"Nilai sah dari %1 hingga %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:711
msgid ""
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Nisbah panjang bahagian ladung kedua kepada jumlah kedua-dua panjang "
"bahagian.\n"
"Nilai sah dari %1 hingga %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:730
msgid ""
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Pemalar graviti dalam unit arbitrari.\n"
"Nilai sah dari %1 hingga %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:721
msgid ""
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Tenaga dalam unit tenaga keupayaan maksimum bagi konfigurasi tertentu.\n"
"Nilai sah dari %1 hingga %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:726
msgid ""
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Masa dalam saat selepas perubahan perspektif rawak berlaku.\n"
"Nilai sah dari %1 hingga %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users."
"sourceforge.net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>Screen Saver KPendulum bagi TDE</h3><p>Simulasi ladung dua bahagian</"
"p><p>Hak cipta (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users."
"sourceforge.net</tt></p>"
#: kdesavers/polygon.cpp:35
msgid "KPolygon"
msgstr "KPolygon"
#: kdesavers/polygon.cpp:53
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "Setkan Screen Saver Poligon"
#: kdesavers/polygon.cpp:77
msgid "Vertices:"
msgstr "Turus:"
#: kdesavers/polygon.cpp:185
msgid ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Ditulis oleh Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
#: kdesavers/rotation.cpp:60
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
msgstr "Simulasi jasad tak simetri berputar bebas daya"
#: kdesavers/rotation.cpp:720
msgid ""
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Panjang jejak dalam saat kebolehlihatan.\n"
"Nilai sah dari %1 hingga %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:725
msgid ""
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Momentum sudut dalam arah z dalam unit arbitrari.\n"
"Nilai sah dari %1 hingga %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:784
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>Screen Saver KRotation bagi TDE</h3><p>Simulasi jasad tak simetri "
"berputar bebas daya</p><p>Hak cipta (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
#: kdesavers/science.cpp:58
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "Screen Saver Sains"
#: kdesavers/science.cpp:81
msgid "Whirl"
msgstr "Pusaran"
#: kdesavers/science.cpp:84
msgid "Sphere"
msgstr "Sfera"
#: kdesavers/science.cpp:87
msgid "Exponential"
msgstr "Eksponen"
#: kdesavers/science.cpp:90
msgid "Contraction"
msgstr "Pengecutan"
#: kdesavers/science.cpp:93
msgid "Wave"
msgstr "Gelombang"
#: kdesavers/science.cpp:96
msgid "Curvature"
msgstr "Kelengkungan"
#: kdesavers/science.cpp:850
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "Setkan Screen Saver Sains"
#: kdesavers/science.cpp:877
msgid "Inverse"
msgstr "Songsang"
#: kdesavers/science.cpp:884
msgid "Gravity"
msgstr "Graviti"
#: kdesavers/science.cpp:890
msgid "Hide background"
msgstr "Sembunyikan Latar Belakang"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:915
#, no-c-format
msgid "Intensity:"
msgstr "Keamatan:"
#: kdesavers/science.cpp:945
msgid "Motion:"
msgstr "Gerakan:"
#: kdesavers/science.cpp:1148
msgid ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Ditulis oleh Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57
msgid "KSlideshow"
msgstr "KSlideshow"
#: kdesavers/slideshow.cpp:752
msgid "No images found"
msgstr "Tiada imej ditemui"
#: kdesavers/slideshow.cpp:924
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "Setkan Screen Saver Paparan Slaid"
#: kdesavers/slideshow.cpp:1013
msgid "SlideShow"
msgstr "Paparan Slaid"
#: kdesavers/wave.cpp:42
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "Screen Saver Gelombang Bitmap"
#: kdesavers/wave.cpp:108
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
"<p>Waving Flag Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>Screen Saver Bendera Bitmap</h3>\n"
"<p>Screen Saver Bendera Berkibar bagi TDE</p>\n"
"Hak cipta (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
#: xsavers/main.cpp:28
msgid "TDE Screen Lock/Saver"
msgstr "Pasak/Screen Saver TDE"
#: xsavers/main.cpp:33
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Setkan Screen Saver"
#: xsavers/main.cpp:34
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Laksanakan dalam XWindow yang dinyatakan"
#: xsavers/main.cpp:35
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Laksanakan dalam XWindow root"
#: xsavers/main.cpp:36
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "Mulakan screen saver dalam mod demo"
#: xsavers/main.cpp:52
msgid "TDELock"
msgstr "TDELock"
#: xsavers/space.cpp:426
msgid "GL can not render with root visual\n"
msgstr "GL tidak boleh direalisasikan dengan visual root\n"
#: xsavers/space.cpp:579
msgid "Setup Space Screen Saver"
msgstr "Setkan Screen Saver Ruang"
#: xsavers/space.cpp:603
msgid "Warp interval:"
msgstr "Jeda lengkung:"
#: xsavers/space.cpp:676
msgid ""
"KSpace\n"
"Copyright (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
msgstr ""
"KSpace\n"
"Hak cipta (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
#: xsavers/swarm.cpp:317
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
msgstr "Setkan Screen Saver Gerombolan"
#: xsavers/swarm.cpp:341
msgid "Number of bees:"
msgstr "Bilangan lebah:"
#: xsavers/swarm.cpp:417
msgid ""
"Swarm\n"
"\n"
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker."
msgstr ""
"Gerombolan\n"
"\n"
"Hak cipta (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"Diangkut ke tdescreensaver oleh Emanuel Pirker."
#: xsavers/swarm.cpp:418
msgid "About Swarm"
msgstr "Tentang Gerombolan"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
#, no-c-format
msgid "KFireSaver Setup"
msgstr "Setkan KFireSaver"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Muat"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
#, no-c-format
msgid "TDE (default)"
msgstr "TDE (piawai)"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
#, no-c-format
msgid "Elegant White"
msgstr "Putih Anggun"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
#, no-c-format
msgid "Quick Simple"
msgstr "Mudah Pantas"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
#, no-c-format
msgid "Enhanced Reality"
msgstr "Realiti Diperkukuh"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
#, no-c-format
msgid "Hypnotic Illusions"
msgstr "Ilusi Hipnotik"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
#, no-c-format
msgid "Preset:"
msgstr "Praset:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Prapapar"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
#, no-c-format
msgid "preview window"
msgstr "tetingkap prapapar"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
#, no-c-format
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
msgstr "Inilah prapapar (jika ia tidak diceraikan)"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
#, no-c-format
msgid "P R E V I E W"
msgstr "P R E V I E W"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Show in separate window"
msgstr "&Papar dalam tetingkap berasingan"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
#, no-c-format
msgid "&Apply && Update"
msgstr "&Laksana && Kemas Kini"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
#, no-c-format
msgid "Show"
msgstr "Papar"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
#, no-c-format
msgid "Show type:"
msgstr "Papar jenis:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
#, no-c-format
msgid "Simple Show"
msgstr "Paparan Ringkas"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
#, no-c-format
msgid "Completely Random"
msgstr "Sepenuhnya Rawak"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
#, no-c-format
msgid "Only Change Color"
msgstr "Hanya Ubah Warna"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
#, no-c-format
msgid "Only Change Fireworks"
msgstr "Hanya Ubah Bunga Api"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
#, no-c-format
msgid "Number of fireworks:"
msgstr "Bilangan bunga api:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
#, no-c-format
msgid "few"
msgstr "sedikit"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
#, no-c-format
msgid "more"
msgstr "lebih"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
#, no-c-format
msgid "Size of particles:"
msgstr "Saiz zarah:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
#, no-c-format
msgid "small"
msgstr "kecil"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
#, no-c-format
msgid "big"
msgstr "besar"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
#, no-c-format
msgid "Use bottom fire"
msgstr "Guna api bawah"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
#, no-c-format
msgid "Select the color"
msgstr "Pilih warna"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
#, no-c-format
msgid "Enable sounds"
msgstr "Aktifkan bunyi"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
#, no-c-format
msgid "Limit overload (recommended)"
msgstr "Hadkan muatan lebih (disarankan)"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
#, no-c-format
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
msgstr "Laraskan masa sebenar fps (disarankan)"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
#, no-c-format
msgid "Fireworks"
msgstr "Bunga Api"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
#, no-c-format
msgid "Blinding white"
msgstr "Putih Melepak"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
#, no-c-format
msgid "Velvet purple"
msgstr "Ungu lembut"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
#, no-c-format
msgid "Deep-sea green"
msgstr "Hijau laut dalam"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
#, no-c-format
msgid "Deep red"
msgstr "Merah tua"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
#, no-c-format
msgid "Multicolor"
msgstr "Pelbagai warna"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
#, no-c-format
msgid "try bi-color fireworks"
msgstr "cuba bunga api dwiwarna"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
#, no-c-format
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
msgstr "Ini membolehkan penciptaan rawak bunga api yang meletup dalam 2 warna"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
#, no-c-format
msgid "Boring blue"
msgstr "Biru bosan"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
#, no-c-format
msgid "Hot orange"
msgstr "Jingga hangat"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
#, no-c-format
msgid "Purest green"
msgstr "Hijau tulen"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
#, no-c-format
msgid "Flames ring"
msgstr "Gegelang nyalaan"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
#, no-c-format
msgid "try me"
msgstr "cuba saya"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
#, no-c-format
msgid "Atomic splitter"
msgstr "Pemisah atom"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
#, no-c-format
msgid "Sparkling fall"
msgstr "Jatuhan berkilau"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
#, no-c-format
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
#, no-c-format
msgid "Only explosion"
msgstr "Letupan sahaja"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
#, no-c-format
msgid "SuperNova"
msgstr "SuperNova"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
#, no-c-format
msgid "Toxic spirals"
msgstr "Pilin toksik"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
#, no-c-format
msgid "Flames world"
msgstr "Dunia api"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
#, no-c-format
msgid "Specials"
msgstr "Istimewa"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
#, no-c-format
msgid "Logos"
msgstr "Logo"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
#, no-c-format
msgid "Watch exploding images"
msgstr "Lihat imej meletup"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
#, no-c-format
msgid "Enable images explosion."
msgstr "Aktifkan letupan imej."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
#, no-c-format
msgid "TDE icons"
msgstr "Ikon TDE"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
#, no-c-format
msgid "Enables TDE Icons"
msgstr "Aktifkan Ikon TDE"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
#, no-c-format
msgid "Enables random TDE Icons explosions."
msgstr "Aktifkan letupan Ikon TDE rawak."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
#, no-c-format
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
#, no-c-format
msgid "Enables Tux"
msgstr "Aktifkan Tux"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
#, no-c-format
msgid "Enables random Tux explosions."
msgstr "Aktifkan letupan Tux rawak."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
#, no-c-format
msgid "Reduce detail"
msgstr "Kurangkan perincian"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
#, no-c-format
msgid "useful for increasing speed"
msgstr "berguna untuk menambah kelajuan"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
#, no-c-format
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, mencepatkan letupan logo tetapi mengurangkan kualiti."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
#, no-c-format
msgid "Konqui"
msgstr "Konqui"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
#, no-c-format
msgid "Enables Konqui"
msgstr "Mengaktifkan Konqui"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
#, no-c-format
msgid "Enables random Konqui explosions."
msgstr "Mengaktifkan letupan Konqui rawak"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Kekerapan:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
#, no-c-format
msgid "sometimes"
msgstr "kadang-kadang"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
#, no-c-format
msgid "often"
msgstr "sering"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
#, no-c-format
msgid "Flickering"
msgstr "Kerlipan"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
#, no-c-format
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
msgstr "mengaktifkan kesan 'kerlipan' semula jadi"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
#, no-c-format
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
msgstr "Opsyen ini menghasilkan sejenis getaran dalam kesinaran bintang."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
#, no-c-format
msgid "Red-blue gradient"
msgstr "Gradien merah-biru"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
#, no-c-format
msgid "emulate horizon coloring"
msgstr "tiru pewarnaan mendatar"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
#, no-c-format
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
msgstr "Memberikan seri warna kemerah-merahan kepada bintang rendah"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
#, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "Nombor:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
#, no-c-format
msgid "less"
msgstr "kurang"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:142
#: kdesavers/gravitycfg.ui:142 kdesavers/wavecfg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Stars"
msgstr "Bintang"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
#, no-c-format
msgid "Watch the stars"
msgstr "Tengok bintang"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
#, no-c-format
msgid "Enable stars in the sky."
msgstr "Mengaktifkan bintang di langit"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
#, no-c-format
msgid "Writings"
msgstr "Tulis"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
#, no-c-format
msgid "Effects"
msgstr "Kesan"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
#, no-c-format
msgid "Flash screen on explosions"
msgstr "Pancar skrin ketika letupan berlaku"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
#, no-c-format
msgid "hypnotic"
msgstr "hipnotik"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
#, no-c-format
msgid "Mega flares"
msgstr "Nyalaan Mega"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
#, no-c-format
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimensi:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
#, no-c-format
msgid "Fireworks leave a particle trail"
msgstr "Bunga api meninggalkan kesan zarah"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
#, no-c-format
msgid "not yet ported"
msgstr "belum diport"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
#, no-c-format
msgid "Flash opacity:"
msgstr "Kelegapan pancaran:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
#, no-c-format
msgid "min"
msgstr "min"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
#, no-c-format
msgid "max"
msgstr "maks"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
#, no-c-format
msgid "Fade effect"
msgstr "Kesan pudar"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
#, no-c-format
msgid "Spherical light after explosion"
msgstr "Cahaya sfera selepas letupan"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
#, no-c-format
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
msgstr "amaran, ini boleh mengejutkan minda anda :-)"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
#, no-c-format
msgid ""
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
"experience."
msgstr ""
"Darabkan faktor skala untuk zarah berhampiran anda, memberikan pengalaman "
"pelbagai warna."
#: kdesavers/fountaincfg.ui:28
#, no-c-format
msgid "Particle Fountain Setup"
msgstr "Binaan Pancutan Zarah"
#: kdesavers/fountaincfg.ui:59 kdesavers/gravitycfg.ui:59
#: kdesavers/wavecfg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Use textures"
msgstr "Guna tekstur"
#: kdesavers/fountaincfg.ui:111 kdesavers/gravitycfg.ui:111
#: kdesavers/wavecfg.ui:114
#, no-c-format
msgid "Shapes"
msgstr "Bentuk"
#: kdesavers/fountaincfg.ui:153 kdesavers/gravitycfg.ui:153
#: kdesavers/wavecfg.ui:154
#, no-c-format
msgid "Flares"
msgstr "Nyalaan"
#: kdesavers/fountaincfg.ui:170 kdesavers/gravitycfg.ui:170
#: kdesavers/wavecfg.ui:170
#, no-c-format
msgid "Particle size:"
msgstr "Saiz zarah:"
#: kdesavers/gravitycfg.ui:28
#, no-c-format
msgid "Gravity Setup"
msgstr "Binaan Graviti"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:42
#, no-c-format
msgid "KPendulum Setup"
msgstr "Binaan KPendulum"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"tengah\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"tengah\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:174
#, no-c-format
msgid "g"
msgstr "g"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:217
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:260
#, no-c-format
msgid ""
"Perspective<br>\n"
"Change [s]"
msgstr ""
"Perspektif<br>\n"
"Perubahan [s]"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
msgstr "nyatakan masa dalam saat selepas perubahan pekspektif rawak berlaku"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:313
#, no-c-format
msgid "Bars"
msgstr "Bar"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:327
#, no-c-format
msgid "M1"
msgstr "M1"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:341
#, no-c-format
msgid "M2"
msgstr "M2"
#: kdesavers/rotationcfg.ui:42
#, no-c-format
msgid "KRotation Setup"
msgstr "Binaan KRotation"
#: kdesavers/rotationcfg.ui:80
#, no-c-format
msgid "Traces"
msgstr "Jejak"
#: kdesavers/rotationcfg.ui:102
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#: kdesavers/rotationcfg.ui:118
#, no-c-format
msgid "y"
msgstr "y"
#: kdesavers/rotationcfg.ui:126
#, no-c-format
msgid "z"
msgstr "z"
#: kdesavers/rotationcfg.ui:212
#, no-c-format
msgid "Theta:"
msgstr "Teta:"
#: kdesavers/rotationcfg.ui:228
#, no-c-format
msgid "Lz:"
msgstr "Lz:"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr "&Masukkan imej dari subfolder"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Random order"
msgstr "Tertib &rawak"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Resi&ze images"
msgstr "&Saizkan semula imej"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:73
#, no-c-format
msgid "I&mage folder:"
msgstr "Folder &imej:"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:84
#, no-c-format
msgid "Show &names"
msgstr "Papar &nama"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:126
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Lengah:"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:137
#, no-c-format
msgid "Random &position"
msgstr "&Posisi rawak"
#: kdesavers/wavecfg.ui:36
#, no-c-format
msgid "Bitmap Flag Setup"
msgstr "Binaan Bendera Bitmap"