You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdepim/tdeio_sieve.po

220 lines
5.0 KiB

# Malay translation.
# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 13:33+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Menyambung ke %1..."
#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Sambungan ke pelayan hilang."
#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Identifikasi pelayan gagal."
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Pengesahan gagal."
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Mengesahkan pengguna..."
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Pengesahan gagal."
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Selesai."
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Mengaktifkan skrip..."
#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Ralat berlaku semasa mengaktifkan skrip."
#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Ralat berlaku semasa menyahaktifkan skrip."
#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Menghantar data..."
#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Ralat bekalan data TDEIO."
#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Melebihi kuota"
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Ralat rangkaian."
#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Mengesahkan penyelesaian muat naik..."
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skrip tidak berjaya dimuat naik.\n"
"Ini mungkin disebabkan ralat dalam skrip.\n"
"Pelayan memberikan respons:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skrip tidak berjaya dimuat naik.\n"
"Mungkin skrip mengandungi ralat."
#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Mendapatkan semula data..."
#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Hampir siap..."
#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Ralat protokol semasa cuba runding muat turun skrip. "
#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Folder tidak disokong."
#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Menghapuskan fail..."
#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Pelayan tidak akan menghapuskan fail."
#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Tidak dapat chmod kepada apapun kecuali 0700 (aktif) atau 0600 (skrip tak "
"aktif)."
#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Perincian pengesahan tidak dibekalkan."
#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Saring Perincian Pengesahan"
#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Masukkan perincian pengesahan untuk akaun penyaringan anda (biasanya sama "
"dengan kata laluan e-mel):"
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Ralat protokol berlaku semasa pengesahan.\n"
"Pilih kaedah pengesahan yang lain untuk %1."
#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Pengesahan gagal.\n"
"Kemungkinan besar kata laluan salah.\n"
"Pelayan memberikan respons:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Ralat protokol telah berlaku."