You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1096 lines
48 KiB
1096 lines
48 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY mirc "<application>mIrc</application>">
|
|
<!ENTITY kappname "&ksirc;">
|
|
<!ENTITY package "tdenetwork">
|
|
<!ENTITY irc "<acronym>IRC</acronym>">
|
|
<!ENTITY CTCP "<acronym>CTCP</acronym>">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>Podręcznik programu &ksirc;</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Andrew.Stanley-Jones; &Andrew.Stanley-Jones.mail; </author>
|
|
<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
|
|
<author>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>1997</year>
|
|
<holder>Andrew Stanley-Jones</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2001</year><year>2002</year><year>2004</year>
|
|
<holder>Philip Rodrigues </holder>
|
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2005</year>
|
|
<holder>Anne-Marie Mahfouf </holder>
|
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Suse</firstname><surname>Polska</surname><affiliation><address><email>suse@suse.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Paweł</firstname><surname>Dąbek</surname><affiliation><address><email>pdabek@onet.pl</email></address></affiliation><contrib>Weryfikacja i uaktualnienie polskiego tłumaczenia</contrib></othercredit>
|
|
<date>2005-05-10</date>
|
|
<releaseinfo>1.3.12</releaseinfo>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>Jest to dokumentacja programu &ksirc; 1.2.1, klienta &irc; dla &kde;.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>KSirc</keyword>
|
|
<keyword>irc</keyword>
|
|
<keyword>Pogawędki internetowe</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Wprowadzenie</title>
|
|
|
|
<para>Program &ksirc; jest domyślnym klientem &irc; dla &kde;. Obsługuje wykonywanie skryptów języka <acronym>Perl</acronym> i w ogólnych zastosowaniach jest dość kompatybilny z &mirc;.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-ksirc">
|
|
<title>Korzystanie z programu &ksirc;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="irc-basics">
|
|
<title>Jeśli nie korzystałeś z usługi &irc; wcześniej...</title>
|
|
|
|
<para>Usługa &irc; to określony przez oficjalne standardy internetowe protokół chat (inaczej czat), mogący pozbawić Cię wielu cennych godzin Twojego życia. Aby go używać, musisz połączyć się z serwerem, a następnie kanałem (odpowiednikiem pokoju na czacie).</para>
|
|
|
|
<para>Aby połączyć się z serwerem, otwórz &ksirc; i wybierz <menuchoice><guimenu>Połączenia</guimenu><guimenuitem>Nowy serwer...</guimenuitem></menuchoice> lub wciśnij <keycap>F2</keycap>. W wywołanym oknie dialogowym, z rozwijanego okna po lewej stronie wybierz grupę, a następnie, ze środkowego okna, serwer. Port, wyświetlony po prawej, niemal zawsze będzie portem 6667. Zostanie wyświetlone nowe okno, pokazujące wiadomości wysłane przez serwer do klienta. Kiedy kolejne wiadomości przestaną się pojawiać, wówczas wybierz kanał. Aby wyświetlić listę dostępnych kanałów, wpisz <userinput><command>/list</command></userinput>. Aby przyłaczyć się do kanału, wprowadź: <userinput><command>/join</command> <replaceable>#channelname</replaceable></userinput>. Aby opuścić kanał, wpisz <userinput><command>/part</command></userinput>.</para>
|
|
|
|
<para>Tak wyglądają podstawy; więcej szczegółowych informacji znajdziesz w dalszej części podręcznika...</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ksirc-basics">
|
|
<title>Podstawowe informacje o programie &ksirc;</title>
|
|
|
|
<sect2 id="servers">
|
|
<title>Serwery</title>
|
|
|
|
<para>Program &ksirc; umożliwia łączenie się z dowolną liczbą serwerów. Aby połączyć się z serwerem, wybierz <menuchoice><guimenu>Połączenia</guimenu><guimenuitem>Nowy serwer...</guimenuitem></menuchoice> lub wciśnij <keycap>F2</keycap>. Pojawi się okno <guilabel>Połącz z serwerem</guilabel>, w którym możesz wybrać <guilabel>Grupę</guilabel>, następnie <guilabel>Serwer</guilabel>, a wreszcie <guilabel>Port</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<para>Kliknij <guilabel>Połącz</guilabel>, kiedy będziesz gotowy, a wyświetli się nowe okno serwera. Możesz śledzić serwery, z którymi jesteś połączony, w oknie <guilabel>Kontrola serwera</guilabel> - &ksirc;.</para>
|
|
|
|
<para>Możesz uzyskać pomoc dotyczącą większości poleceń &irc;, wpisując <userinput>/help <replaceable>nazwa polecenia</replaceable></userinput>. Wpisanie jedynie <userinput>/help</userinput>, spowoduje wyświetlenie tylko listy dostępnych poleceń.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="channels">
|
|
<title>Kanały</title>
|
|
|
|
<para>Możesz łączyć się z kanałami wpisując zwykłe polecenie &irc; <userinput><command> /join</command> <replaceable>#nazwa kanału</replaceable> </userinput>, albo wybierając <menuchoice><guimenu>Połączenia</guimenu><guimenuitem>Dodaj kanał...</guimenuitem></menuchoice> lub też wciskając <keycap>F3</keycap>.</para>
|
|
|
|
<para>Kanały, z którymi jesteś połączony, są pokazane w oknie <guilabel>Kontrola serwera</guilabel>, pod nazwą serwera, do którego należą. Aby opuścić kanał, możesz wpisać <userinput>/part</userinput>, wybrać <menuchoice><guimenu>Kanał</guimenu><guimenuitem>Zamknij</guimenuitem> </menuchoice> lub wcisnąć <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="channel-options">
|
|
<title>Opcje kanałów</title>
|
|
|
|
<para>Menu <guimenu>Kanał</guimenu>, które jest dostępne w każdym oknie kanału, zawiera kilka użytecznych opcji:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenuitem>Zapisz do pliku dziennika...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Zapisuje zawartość kanału do pliku.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice>
|
|
<guimenuitem>Znacznik czasu</guimenuitem>
|
|
</menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Jeśli ta opcja jest włączona, każdą wypowiedź poprzedza czas jej pojawienia się, w formacie [HH:MM:SS] (godzina:minuta:sekunda)</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>T</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Tabela znaków</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Wyświetla tabelę znaków ASCII</action>, z której możesz wybierać pożądane znaki.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Zabrzęcz przy zmianie</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, program &ksirc; emituje sygnał dźwiękowy za każdym razem, gdy pojawia się nowa wypowiedź na kanale.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="user-options">
|
|
<title>Opcje użytkownika</title>
|
|
|
|
<para>Na kanale, po prawej stronie, wyświetlona jest lista użytkowników. Kliknięcie prawym klawiszem myszy na pseudonimie z listy, wywołuje menu opcji, z których większość nie wymaga wyjaśnień. Możliwa jest konfiguracja tej listy operacji (zmiana kolejności, dodanie lub usunięcie) w oknie dialogowym Konfiguracja: Ksirc, na karcie Menu użytkownika. Domyślnie umieszczono tam następujące operacje:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guimenuitem>Odśwież pseudonimy</guimenuitem></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Wysyła do serwera żądanie wyświetlenia listy użytkowników kanału.</action> Pozwala to na uaktualnienie listy pseudonimów.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guimenuitem>Idź za</guimenuitem></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Podświetla pseudonimy użytkowników kanału, gdy wysyłają wiadomości. W ten sposób można śledzić wątek na ruchliwym kanale. Kolor podświetlenia jest nadawany losowo.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guimenuitem>Nie idź za</guimenuitem></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Zatrzymuje śledzenie użytkownika.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guimenuitem>Whois</guimenuitem></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Wysyła do użytkownika zapytanie &CTCP;, w celu zdobycia informacji o nazwie komputera użytkownika oraz do jakiego serwera jest on podłączony.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guimenuitem>Ping</guimenuitem></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Wysyła zapytanie ping &CTCP; do użytkownika, w celu określenia czasu odpowiedzi jego komputera.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guimenuitem>Wersja</guimenuitem></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Wysyła do użytkownika pytanie &CTCP; o wersję, aby określić jakiego oprogramowania używa.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guimenuitem>Obraź</guimenuitem></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Obraża użytkownika na jeden z kilku zabawnych sposobów.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Następujące polecenia są dostępne tylko wtedy, jeśli jesteś operatorem kanału:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guimenuitem>Wykop</guimenuitem></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Usuwa użytkownika z kanału.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guimenuitem>Zabanuj</guimenuitem></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Zakazuje użytkownikowi korzystania z kanału.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guimenuitem>Odbanuj</guimenuitem></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Przywraca użytkownikowi prawo do korzystania z kanału.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guimenuitem>Nadaj opa</guimenuitem></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Nadaje użytkownikowi status operatora.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guimenuitem>Odbierz opa</guimenuitem></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Odbiera użytkownikowi status operatora.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="autoconnecting">
|
|
<title>Automatyczne połączenie</title>
|
|
<para>Jeśli masz kilka kanałów, z którymi łączysz się za każdym razem gdy korzystasz z programu &ksirc;, wówczas możesz skonfigurować opcję automatycznego łączenia. W oknie <guilabel>Kontrola serwera</guilabel> wybierz <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja: KSirc...</guimenuitem></menuchoice>, a w oknie dialogowym, które się ukaże kliknij ikonę <guilabel>Automatyczne połączenie</guilabel>. Aby dodać kanał na nowym serwerze, wypełnij pola tekstowe <guilabel>Serwer</guilabel> i <guilabel>Kanał</guilabel>, a następnie kliknij <guibutton>Dodaj</guibutton>. Aby dodać nowy kanał z tego serwera, wybierz nazwę serwera z widoku drzewa, wprowadź w polu tekstowym nazwę <guilabel>Kanału</guilabel> i kliknij <guibutton>Aktualizuj/Dodaj</guibutton>. Jeśli chcesz łączyć się przy starcie z większą ilością kanałów i serwerów, możesz powtórzyć ten proces dowolną ilość razy.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="ksirc-configuration">
|
|
<title>Konfiguracja programu &ksirc;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="config-intro">
|
|
<title>Wprowadzenie do konfiguracji programu</title>
|
|
<para>Aby otworzyć okno konfiguracyjne programu &ksirc; wejdź do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja: Ksirc...</guimenuitem></menuchoice>, znajdującego się w oknie <guilabel>Kontrola serwera</guilabel>. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="look-and-feel">
|
|
<title>Karta <guilabel>Wygląd i zachowanie</guilabel></title>
|
|
<sect2 id="windowmode">
|
|
<title><guilabel>Tryb okna</guilabel></title>
|
|
<para>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Tryb SDI (przestarzałe)</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>W tym trybie program &ksirc; wyświetla pojedyncze dokumenty, czyli każdy nowy kanał lub okno <command>/query</command>, mają swoje własne, oddzielne okna.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Tryb stronicowy MDI (XChat)</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>W tym trybie program &ksirc; wyświetla jednocześnie wiele dokumentów, nieco w stylu <application>XChat</application>. Każdy nowy kanał, lub okno <command>/query</command> ma kartę w głównym oknie &ksirc;. Możesz kliknięciem wysunąć każdą z kart na plan pierwszy, możesz też przełączać się między kartami za pomocą <keycombo>&Shift;<keysym>strzałka w lewo</keysym></keycombo> i <keycombo>&Shift;<keysym>strzałka w prawo</keysym></keycombo>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="wallpaper-config">
|
|
<title><guilabel>Tapeta</guilabel></title>
|
|
<para>Na karcie <guilabel>Tapeta</guilabel>, możesz zmieniać obrazki znajdujące się w tle okien programu &ksirc;. Możesz wpisać w polu tekstowym nazwę pliku, który chcesz wczytać, lub wyszukać plik, korzystając z przycisku po prawej stronie pola tekstowego. Pliki graficzne muszą być w formacie &GIF;, <acronym>JPEG</acronym> lub <acronym>PNG</acronym>. Podgląd obrazka jest pokazywany po prawej stronie okna dialogowego.</para>
|
|
<para>Jeśli nie chcesz używać tapety, po prostu kliknij prawym przyciskiem w polu tekstowym i wybierz z menu Wyczyść. Możesz też usunąć ścieżkę dostępu z pola tekstowego i nacisnąć Zastosuj. Wówczas nie zostanie wybrana żadna tapeta.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="general-config">
|
|
<title>Karta <guilabel>Ogólne</guilabel></title>
|
|
|
|
<sect2 id="general-global-config">
|
|
<title><guilabel>Globalne opcje</guilabel> </title>
|
|
<para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Dokowanie w zasobniku systemowym</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Ta funkcja umożliwia dokowanie programu Ksirc w zasobniku systemowym. Nie jest ona włączona domyślnie. Gdy Ksirc jest zadokowany w zasobniku systemowym, wystarczy kliknąć jego ikonę, aby mieć dostęp do wielu opcji programu. Po zamknięciu okna, ikona pozostaje w zasobniku, aż do momentu zakończenia programu.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Wyskakujące okienko wyboru koloru</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Jeśli ta opcja jest włączona, po wciśnięciu <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> pojawi się okienko, w którym możesz wybrać kolor wyświetlanego tekstu. Gdy opcja jest wyłączona, musisz ręcznie wprowadzić kod koloru. Zobacz także <xref linkend="sectcolors"/>. Ta opcja jest domyślnie włączona.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Automatyczne tworzenie okien</guilabel></term> <listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, program &ksirc; automatycznie utworzy nowe okno dla każdego użytkownika, który wysyła do Ciebie polecenie <command>/msg</command>. Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, każdy wysłany test przy użyciu polecenia <command>/msg</command>, jest wyswietlany w bieżącym oknie. Aby utworzyć okno rozmowy z tym użytkownikiem wpisz polecenie <command>/query <replaceable>nazwa użytkownika</replaceable></command>. Ta opcja jest domyślnie włączona.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Automatyczny rejoin</guilabel></term>
|
|
<listitem><para><action>Ta funkcja służy do automatycznego nawiązywania połączeniaz kanałem po rozłączeniu.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Automatyczne tworzenie okien</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, wraz z nadejściem uwagi od kogoś otworzy się nowe okno.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Wyślij wiadomości o wyjściu</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, zobaczysz komunikat, gdy użytkownik wybierze opcję nieobecny. Ta opcja jest zaznaczona domyślnie.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="nick-completion">
|
|
<term><guilabel>Uzupełnianie pseudonimów</guilabel></term> <listitem><para>Zaznaczenie tej opcji powoduje automatyczne uzupełnianie pseudonimów. Działa to w sposób następujący: <orderedlist>
|
|
|
|
<listitem><para>Wpisz pierwsze litery pseudonimu użytkownika.</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Wciśnij <keysym>TAB</keysym>. Wpisany tekst zostanie uzupełniony tak, by pasował do użytkownika, właczając w to, jeśli trzeba, zmiany w wielkości liter. Na przykład <userinput>phi<TAB></userinput> pokaże <computeroutput>PhilRod</computeroutput>, jeśli na kanale znajduje się użytkownik <quote>PhilRod</quote>.</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Jeśli więcej niż jeden pseudonim użytkownika na kanale pasuje do wpisanego tekstu, wybierane jest najpierw pierwsze imię z listy. Kilkukrotne wciskanie <keysym>TAB</keysym> powoduje wyświetlenie następnych pseudonimów na liście. Na przykład, jeśli na kanale znajdują się użytkownicy <quote>PhilA</quote> i <quote>PhilRod</quote>, a wpiszesz <userinput>phi<TAB></userinput>, tekst zostanie najpierw uzupełniony jako <computeroutput>PhilA</computeroutput>, a jeśli ponownie wciśniesz <keysym>TAB</keysym>, zmieni się na <computeroutput>PhilRod</computeroutput>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Używaj kolorowej listy pseudonimów</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, do podświetlania pseudonimów wykorzystywane będą zestawy kolorów z karty Kolory, znajdującej się w menu Konfiguracja: Ksirc.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Wyświetlaj temat w tytule okna</guilabel></term>
|
|
<listitem><para><action>Wyświetla tytuł bieżącego kanału jako tytuł okna.</action> Jeśli ta opcja nie jest włączona, temat jest wyświetlony tylko wewnątrz okna.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Dokuj pasywne, wyskakujące okna</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Opcja ta jest dostępna tylko wtedy, jeśli zaznaczona jest opcja Dokowanie w zasobniku systemowym. Pasywne wyskakujące okna będą wyświetlane wówczas jako zadokowane w zasobniku systemowym.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Jednowierszowa ramka do wprowadzania tekstu</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, okno rozmowy w którym wpisujesz tekst na każdym kanale, będzie poszerzane o kolejne linie, w zależności od długości tekstu. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, wykorzystywana będzie tylko jedna linia, a więc początek tekstu nie będzie widoczny, jeśli jego długość przekroczy jedną linię.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Długość historii</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Ta opcja określa maksymalną ilość przechowywanych lini rozmowy z każdego okna. Umożliwia przeglądanie tego, co zostało powiedziane wcześniej.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Automatyczny zapis historii</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, zapisywana jest historia wiadomości. Jeśli po raz drugi otworzysz okno rozmowy z tym samym użytkownikiem, zobaczysz to, co zostało powiedziane poprzednio.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="misc-general-config">
|
|
<title><guilabel>Opcje dla konkretnego kanału</guilabel> </title>
|
|
<para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Ignoruj istniejące opcje dla kanałów</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, ustawienia z tej karty będą anulowały ustawienia każdego kanału, czyli zostanie pominięta konfiguracja z menu Kanał. Opcja będzie aktywna aż do następnego otwarcia tego okna. Wówczas zostanie wyłączona, gdyż prawdopodobnie nie chcesz anulować wszystkich ustawień kanałów za każdym razem.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Znacznik czasu</guilabel></term> <listitem><para><action>Poprzedza każdą wypowiedź na kanale, czasem jej pojawienia się</action> w formacie [HH:MM:SS].</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Pokaż temat</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Powoduje wyświetlenie tematu kanału, nad każdym oknem kanału.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Brzęcz przy zmianie</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, brzęczyk systemowy powiadomi Cię, że użytkownik wpisany na Twoją listę <command>/notify</command>, właśnie połączył się z serwerem, na którym aktualnie przebywasz.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Włącz logowanie</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Opcja odpowiadająca za tworzenie logów dla każdego kanału, każdego dnia. Pliki są przechowywane w $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/ i mają postać: /$TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/#nazwakanału_rok_miesiąc_dzień_nazwaserwera.log</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Ukryj komunikaty opuszczania/wchodzenia</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Ta funkcja wyłącza pokazywanie komunikatów opuścił/dołączył. Jest bardzo użyteczna na ruchliwych kanałach.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Domyślne kodowanie</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Opcja określająca domyślne kodowanie dla wszystkich kanałów. Wybierz domyślne kodowanie na rozwijanej liście.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="startup-tab">
|
|
<title>Karta <guilabel>Autostart</guilabel> </title>
|
|
|
|
<para>Tutaj możesz skonfigurować ustawienia autostartu dla programu &ksirc;. </para>
|
|
|
|
<sect2 id="server">
|
|
<title><guilabel>Serwer</guilabel></title>
|
|
|
|
<para><!--to be written-->
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="name-settings">
|
|
<title><guilabel>Ustawienia identyfikacji</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Pseudonim</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Wpisz pseudonim, którego będziesz używał w &irc;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Alternetywny pseudonim</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Podaj pseudonim, który ma być użyty, jeśli pierwszy pseudonim jest już wykorzystywany przez innego użytkownika.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Prawdziwe imię</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Podaj imię, które będzie zwracane po zapytaniu <command>/whois</command>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>ID użytkownika</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Podaj imię, które będzie zwracane po zapytaniu <command>/whois</command>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="notify-list">
|
|
<title><guilabel>Lista powiadomień</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Tutaj możesz dodawać użytkowników do swojej listy <command>/notify</command>. Zostaniesz powiadomiony, jeśli którykolwiek użytkownik z listy wejdzie do sieci.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="colors-tab">
|
|
<title>Karta <guilabel>Kolory</guilabel></title>
|
|
<para>Tutaj ustalasz, z jakich kolorów korzysta program &ksirc;. </para>
|
|
|
|
<sect2 id="chat-colors">
|
|
<title>Konfiguracja <guilabel>kolorów rozmowy</guilabel></title>
|
|
<para>Tutaj ustalasz kolory dla każdego typu tekstu. Jeśli klikniesz na przycisk koloru po prawej stronie każdego typu tekstu, wówczas pojawi sie okno, w którym wybierasz kolor dla tego tekstu. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="nick-colors">
|
|
<title><guilabel>Kolory pseudonimów</guilabel></title>
|
|
<para>Przyciski <guilabel>Pierwszy plan:</guilabel> i <guilabel>Tło:</guilabel> odpowiadają za kolory pseudonimów użytkowników w oknach rozmowy. Opcja <guilabel>Uwydatnienie wiadomości zawierających Twój pseudonim:</guilabel> ustala kolor dla Twoich wiadomości pojawiających się na kanale.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="color-codes">
|
|
<title><guilabel>Kody kolorów</guilabel></title>
|
|
<para>Tutaj ustalasz, czy program &ksirc; korzysta z własnych kodów kolorów (patrz <link linkend="sectcolors">Rozdział 4.</link>) i czy dozwolone są kody kolorów &mirc;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!--<sect1 id="irc-colors-tab">
|
|
<title>The <guilabel>IRC Colors</guilabel> Tab</title>
|
|
|
|
</sect1>-->
|
|
|
|
<sect1 id="user-menu-tab">
|
|
<title>Karta <guilabel>Menu użytkownika</guilabel> </title>
|
|
<para>Na tej karcie możesz konfigurować menu prawego przycisku myszy, które pojawia się po kliknięciu na listę pseudonimów, z prawej strony okna każdego kanału. Niektóre operacje zawarte w tym menu są określone domyślnie; wymieniono je po lewej stronie okna konfiguracyjnego. Możesz zmieniać ich kolejność, dodawać je i usuwać. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="server-channel-tab">
|
|
<title>Karta <guilabel>Serwer/Kanał</guilabel> </title>
|
|
<para>Tutaj wymienione są serwery i kanały, z którymi łączysz się się przy użyciu okien dialogowych z menu Kanał: Nowy serwer (<keycap>F2</keycap>) i Nowy kanał (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>). </para>
|
|
<sect2 id="server-config">
|
|
<title>Serwer</title>
|
|
<para>Możesz tutaj dodawać te serwery, których chcesz używać. Wpisz w polu nazwę serwera i naciśnij przycisk Dodaj serwer do listy. Jeśli chcesz usunąć jeden z serwerów, zaznacz go i naciśnij przycisk Skasuj serwer z listy.</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="channels-config">
|
|
<title>Kanały</title>
|
|
<para>Możesz tutaj także dodawać kanały, z którymi chcesz się łączyć. Wpisz w polu nazwę kanału i naciśnij Dodaj kanał do listy. Jeśli chcesz usunąć jakiś kanał, zaznacz go i naciśnij przycisk Skasuj kanał z listy.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="auto-connect-tab">
|
|
<title>Karta <guilabel>Automatyczne połączenie</guilabel> </title>
|
|
|
|
<sect2 id="auto-connect-setup">
|
|
<title>Ustawienia automatycznego þołączenia</title>
|
|
<para>Tutaj konfigurujesz nazwy serwerów i kanałów, z którymi chcesz łączyć się przy starcie programu Ksirc.</para>
|
|
<para>Aby dodać nowe kanały, musisz najpierw uruchomić okno Konfiguracja automatycznego połączenia. Wprowadzasz tam nazwę serwera. Port serwera jest ustawiany domyślnie dla większości serwerów. Jeśli nie jesteś pewny, nie wprowadzaj tam zmian. Zwykle serwery nie pytają o hasło, więc jeśli go nie posiadasz, pozostaw pole Hasło puste. Następnie dodaj nazwę kanału i kliknij przycisk Dodaj. Kanał zostanie wyświetlony na Liście połączeń automatycznych.</para>
|
|
<para>Jeśli chcesz dodać więcej kanałów do tego samego serwera, kliknij na serwer z Listy połączeń automatycznych, a wówczas nazwa serwera wyświetli się w oknie Konfiguracji automatycznego połączenia. Wprowadź nazwę kanału w polu Kanał i naciśnij Uaktualnij/Dodaj. </para>
|
|
<para>Jeśli chcesz usunąć kanał z Listy połączeń automatycznych, kliknij nazwę kanału na liście i naciśnij przycisk Usuń. </para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="fonts-tab">
|
|
<title>Karta <guilabel>Czcionki</guilabel> </title>
|
|
<para>Tutaj możesz zmieniać czcionki głównego okna. Wybierz żądaną czcionkę, następnie kliknij Zastosuj, aby zobaczyć wprowadzone zmiany. Kliknięcie OK potwierdza wprowadzenie zmian i zamyka okno. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!--<sect1 id="shortcuts-tab">
|
|
<title>The <guilabel>Shortcuts</guilabel> Tab</title>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="global-shortcuts">
|
|
<title>Global Shortcuts</title>
|
|
<para></para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="shortcuts-selected-action">
|
|
<title>Shortcut for Selected Action</title>
|
|
<para></para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>-->
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="sectcolors">
|
|
<title>Kolory</title>
|
|
|
|
<para>Program &ksirc; korzysta ze schematu kolorów używanego przez &mirc;, z drobnymi zmianami, dającymi większy wybór prywatnym użytkownikom.</para>
|
|
|
|
<screen><fg> == pierwszy plan
|
|
<bg> == tło
|
|
[] == opcjonalne
|
|
</screen>
|
|
|
|
<sect1 id="mirccompatibility">
|
|
<title>Kompatybilność z &mirc;</title>
|
|
|
|
<para>Format:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><userinput>0x03<fg>[,<bg>]</userinput> ustawia tło i pierwszy plan</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><userinput>0x03</userinput> ustawia wartości domyślne dla <emphasis>tej</emphasis> linii</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ksircnative">
|
|
<title>Własne kolory programu &ksirc;</title>
|
|
|
|
<para>Format:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><userinput>˜<fg>[,<bg>]</userinput> ustawia tło i pierwszy plan</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><userinput>˜c</userinput> przywraca wartości domyślne</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><userinput>˜b</userinput> ustawia pogrubioną czcionkę</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><userinput>˜u</userinput> ustawia podkreślenie</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><userinput>˜i</userinput> ustawia kursywę</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><userinput>˜r</userinput> ustawia odwrócony widok</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Dlaczego program &ksirc; używa ˜ zamiast 0x03 (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>)? Ciężko jest używać 0x03 w skryptach i wydaje się, że nie wszystkie funkcje C lubią to polecenie. <userinput>˜<replaceable>letter</replaceable></userinput> zezwala na więcej poleceń, bez blokowania przyszłych zmian w ramach &mirc;.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="colornumbers">
|
|
<title>Numery kolorów</title>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>biały</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>czarny</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>niebieski</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>zielony</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>czerwony</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>brązowy</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>purpurowy</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>pomarańczowy</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>żółty</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>jasnozielony</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>cyjanowy</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>jasny cyjanowy</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>jasnoniebieski</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>różowy</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>szary</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>jasnoszary</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="sendingboldunderlinereverseandcolor">
|
|
<title>Pogrubienie, podkreślenie, odwrócenie i kolor</title>
|
|
|
|
<para>Aby wstawić do tekstu kody kontrolne, możesz użyć następujących kombinacji klawiszy:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> dla tekstu pogrubionego</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> dla tekstu podkreślonego</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> dla tekstu odwróconego</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> dla kolorowego tekstu</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> dla zwykłego tekstu</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="examplessetcolors">
|
|
<title>Przykłady</title>
|
|
|
|
<para>Aby podkreślić w zdaniu pojedyncze słowo:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<para>Wpisz <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para>
|
|
</step>
|
|
<step>
|
|
<para>Wpisz słowo</para>
|
|
</step>
|
|
<step>
|
|
<para>Wpisz ponownie <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para>Podkreślenie dotyczyć będzie tylko tekstu zawartego w ramach początkowego i końcowego kodu. Możesz używać tej metody ze wszystkimi pozostałymi kodami.</para>
|
|
|
|
<para>Kod <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> jest nieco inny, ponieważ pozwala na określenie numeru koloru. Aby pokolorować pojedyncze słowo w zdaniu:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<para>Wpisz <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></para>
|
|
</step>
|
|
<step>
|
|
<para>Wpisz liczbę od 0 do 15</para>
|
|
</step>
|
|
<step>
|
|
<para>Wpisz słowo</para>
|
|
</step>
|
|
<step>
|
|
<para>Wpisz ponownie <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para>Jeśli chcesz zmienić również kolor tła słowa, musisz wpisać dwie liczby, oddzielone przecinkami. Pierwsza liczba to kolor tekstu, druga natomiast określa kolor tła. Indeks numerów kolorów, w zakresie od 0 do 15, znajdziesz w poprzedniej sekcji.</para>
|
|
|
|
<para>Możesz umieszczać tekst pomiędzy wieloma kodami kontrolnymi, aby otrzymać, na przykład, słowo pogrubione, podkreślone i w określonym kolorze.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="filters">
|
|
<title>Filtry</title>
|
|
|
|
<sect1 id="filterrulesandhowtomakethem">
|
|
<title>Reguły tworzenia filtrów</title>
|
|
|
|
<para>Jeśli nie wiesz jak, poczekaj. Chcę stworzyć przyjaznego <quote>asystenta tworzenia filtrów</quote>, gdzie będziesz mógł kilkoma kliknięciami tworzyć własne filtry. Może to jednak zająć nieco czasu.</para>
|
|
|
|
<para>Filtr stara się znaleźć <quote>pasujący</quote> ciąg, a następnie użyć <quote>Od</quote> i <quote>Do</quote> jako podstawienia. Dopasowania są wyrażeniami regularnymi <application>Perl</application>. Reguły są brane pod uwagę w kolejności zstępującej. Najpierw szacowana jest główna reguła, później druga od góry, itd. Wszystkie ciągi są oceniane jako:</para>
|
|
|
|
<para><varname>$<replaceable>nazwa</replaceable></varname> jest rozszerzane do zmiennej środowiska <varname><replaceable>nazwa</replaceable></varname>. Następuje to bezpośrednio po wstawieniu reguły i nie zmieni się po tym czasie. Dlatego ma prawdopodobnie ograniczoną wartość.</para>
|
|
|
|
<para><varname>$$<replaceable>nazwa</replaceable></varname> jest zastępowane podczas dopasowywania zmienną <acronym>Perl</acronym> <varname>$<replaceable>nazwa</replaceable></varname>. Podstawieniami mogą być podciągi takie jak <varname>$1</varname>, <varname>$2</varname> lub zwykłe zmienne, dostępne dla <application>sirc</application> (takie jak <varname>$pseudonim</varname>, <varname>$kanał</varname>, itd.).</para>
|
|
|
|
<para><varname>˜<replaceable>nazwa</replaceable>˜</varname> <emphasis>wstawione raz i tylko raz</emphasis> w linię, wysyła linię tekstu do okna, nazwanego <replaceable>nazwa</replaceable>. Jeśli okno nie istnieje, nastąpi przejście do ostatniego zaznaczonego okna. Istnieje kilka okien specjalnych, wszystkie oznaczone pojedynczym <literal>!</literal>:</para>
|
|
|
|
<para><variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><varname>!default</varname></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Bieżące domyślne okno. Na pewno istniejące.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><varname>!all</varname></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wysyła do wszystkich okien. Z powodu różnic w parsowaniu tekstu, może nie zostać wyświetlony we wszystkich oknach. Na przykład, okna kanałów nie pokazują <command>/part</command> lub <command>/quit</command>, dopóki dany pseudonim nie pojawi się na kanale.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><varname>!discard</varname></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>odrzuca tekst.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Pozostałe wyrażenia są traktowane jak zwykłe wyrażenia regularne <acronym>Perl</acronym>. Dobre zrozumienie podręcznika <command>perlre</command> na pewno będzie pomocne, ale podstawowa wiedza na temat wyrażeń regularnych jest na pewno niezbędna.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="examplesfilters">
|
|
<title>Przykłady:</title>
|
|
|
|
<orderedlist><listitem>
|
|
<para>Chcesz przekonwertować wszystkie boren z boren na BoreN</para>
|
|
|
|
<screen>Match: .*
|
|
From: boren
|
|
To: BoreN</screen>
|
|
|
|
<para>Zamienia boren na BoreN.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Chcesz dopasować wszystko do boren i wysłać do okna nazwanego <quote>boren</quote></para>
|
|
|
|
<screen>Match: boren
|
|
From: ˆ
|
|
To: ˜boren˜</screen>
|
|
|
|
<para>Wyszukuje <quote>boren</quote>, jeśli znajdzie, zamienia początek ciągu (ˆ) na ˜boren˜.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Poprzedni przykład działa, ale jeśli ciąg zawiera już <literal>˜jakieśokno˜</literal>; masz teraz dwa <literal>˜boren˜˜jakieśokno˜...</literal> Możesz w zamian zrobić to tak.</para>
|
|
|
|
<screen>Match: boren
|
|
From: ^(?:˜\S+˜)
|
|
To: ˜boren˜</screen>
|
|
|
|
<para>Zgadza się, linia from jest nieco skomplikowana. Oznacza: dopasuj 0 lub 1 kopię <literal>˜\S+˜</literal>. Jest to 1 tylda, jedna lub więcej nie-spacji, a nastepnie kolejna tylda. Przykład <literal>(*:˜\S+˜)</literal>, oznacza: dopasuj 0 lub więcej reguł kanału, jeśli poprzednie reguły nie działają.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wiadomości o wyłączeniu serwera są zwykle długie i irytujące. Podstawowa wiadomość wygląda zwykle tak:</para>
|
|
|
|
<screen>*** Notice -- Received KILL message for
|
|
BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch from NickServ
|
|
Path: empire.ny.us.dal.net[209.51.168.14]!trapdoor.ca.us.dal.net
|
|
[206.86.127.252]!caris.ca.us.dal.net[208.1.222.221]
|
|
!services.dal.net[2008.1.222.222]!services.dal.net
|
|
(NickServ Enforcement)</screen>
|
|
|
|
<para>Kiedy jesteś <literal>+s</literal>, otrzymujesz ich tony, więc nie chcesz, aby wciąż latały po ekranie. Stworzę 3 reguły, aby się z nimi uporać. Można to zrobić mniejszą ilością reguł, ale chciałbym zademonstrować podstawową strukturę reguły, a także pokazać jak używać wielu reguł do analizy składniowej wiadomości. Pierwszym krokiem jest usunięcie części Path: z wiadomości:</para>
|
|
|
|
<screen>Match: ^\*\*\*.* KILL message for.*
|
|
From: Path: \S+
|
|
To: .</screen>
|
|
|
|
|
|
<para>Dopasowanie szuka wiadomości rozpoczynających się od <literal>***</literal>, <literal>*</literal> muszą być poprzedzone <literal>\</literal>, ponieważ same oznaczają 0 lub więcej znaków. <literal>.*</literal> znaczy: dopasuj cokolwiek, dopóki nie znajdziesz <literal> KILL message for</literal>. To pozwala uniknąć wpisywania <literal>-- Received...</literal> itd. Końcowe <literal>.*</literal> oznacza: dopasuj cokolwiek do końca linii (sądzę, że to niekonieczne).</para>
|
|
|
|
<para>Linia 'From' oznacza: zamień " Path: " i każdy znak, który nie jest spacją, na zawartość 'To'. 'To' określiliśmy jako <literal>"."</literal>, tak więc cała ścieżka zamienia się w pojedynczy znak.</para>
|
|
|
|
<para>Wiadomość wygląda teraz tak:</para>
|
|
|
|
<screen>*** Notice -- Received KILL message for BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch
|
|
from NickServ. (NickServ Enforcement)</screen>
|
|
|
|
<para>Zauważyłeś nową <literal>"."</literal> po <literal>NickServ</literal>?</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>OK, teraz wiadomość jest bardziej przejrzysta, ale wiadomości KILL z serwera nickservnie są szczególnie ważne, spróbujmy więc przekazać je do okna <literal>!discard</literal>.</para>
|
|
|
|
<screen>Match: ^\*\*\*.*KILL message.*\(NickServ Enforcement\)
|
|
From: ^(?:˜\S+˜)
|
|
To: ˜!discard˜</screen>
|
|
|
|
<para>Reguła dopasowania szuka wiadomości KILL i upewnia się, że pochodzi ona z NickServ. Zauważ, że <literal>\(</literal> i <literal>\)</literal> są użyte w wyrażeniu regularnym, dlatego musimy poprzedzić je /. Bardzo przypomina to poprzedni przypadek.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Przefiltrowaliśmy teraz wszystkie komunikaty zamknięcia od nickserv, ale na pierwszy rzut oka, wiadomość wciąż jest trudna do odczytania. Zmieńmy ją więc na coś w stylu:</para>
|
|
|
|
<screen>*** [KILL] <replaceable>KILLER</replaceable>; killed <replaceable>KILLED</replaceable>; (<replaceable>REASON</replaceable>)</screen>
|
|
|
|
<screen>Match: \*\*\*.*KILL message
|
|
From: \*\*\*.*for (.*?) from (.*?)\. \((.*?)\).*
|
|
To: *** [KILL] $$2 killed $$1 ($$3)
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>OK, dopasowanie szuka <literal>***<replaceable>jakiegoś</replaceable> KILL message</literal>. Nie możemy użyć <literal>ˆ</literal>, ponieważ właśnie dodaliśmy <literal>˜<okno>˜</literal>.</para>
|
|
|
|
<para>Linia from jest bardziej interesująca. <literal>"for (.*?) "</literal> szuka słowa "for" i jakiegoś tekstu. <literal>.*?</literal> oznacza: dopasuj zero lub więcej czegokolwiek, za wyjątkiem nowej linii. Reguła jest zatrzymywana, kiedy spełniony jest pierwszy warunek, a nie ostatni. Innymi słowy, dopasuje cokolwiek, dopóki nie napotka spacji. Otaczajace <literal>()</literal> znaczą: zapisz zawartość. Każdy () zapisuje pasujące dane w <literal>$#</literal>, gdzie <literal>#</literal> rozpoczyna się od 1 dla pierwszego ciągu, itd. W tym przypadku, <varname>$1</varname> otrzymuje info o 'wyłączonym' pseudonimie/użytkowniku. <varname>$2</varname> jest uzupełnione nazwą 'wyłączającego'. Pomiędzy <literal>()</literal> mamy przyczynę wyłączenia. Tutaj <literal>(</literal> i <literal>\(</literal> jest lekko mylące. Pamiętaj, że <literal>\(</literal> dopasowuje właściwy znak <literal>'('</literal>.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jak pokolorować sobie życie.</para>
|
|
|
|
<para>Chcesz dodać trochę kolorów do &ksirc;? Po informacje o kolorach zajrzyj do sekcji <link linkend="sectcolors">Kolory</link>, tutaj natomiast znajdziesz regułę filtra do podświetlenia pseudonimu pomiędzy <literal><NICK></literal> w każdej linii: </para>
|
|
|
|
<screen>Match: ^(?:˜\S+˜)<\S+>
|
|
From: <(\S+)>
|
|
To: <˜4$$1˜c></screen>
|
|
|
|
<para>Znajduje pseudonim i dodaje kolor #4 pomiędzy dwa <literal><></literal>. <literal>˜c</literal> usuwa kolor.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="keys">
|
|
<title>Skróty klawiszowe</title>
|
|
|
|
<para>Tutaj znajdziesz listę skrótów klawiszowych i klawiszy poleceń, dostępnych dla &ksirc;.</para>
|
|
|
|
<table>
|
|
<title>Kombinacje klawiszy</title>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>Kombinacja klawiszy</entry>
|
|
<entry>Działanie</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo
|
|
action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Otwiera nowe okno kanału.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo
|
|
action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Zakończ</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo
|
|
action="simul">&Ctrl;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Napisz wiadomość do ostatniej osoby, która wysłała Ci wiadomość.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo
|
|
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Napisz wiadomość do przedostatniej osoby, która wysłała Ci wiadomość.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo
|
|
action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Rozpocznij kod koloru liczbą. Wpisywany tekst będzie w określonym kolorze.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo
|
|
action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Rozpocznij lub zakończ podkreślanie tekstu. Tekst będzie podkreślany, dopóki nie wciśniesz kombinacji klawiszy ponownie.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Rozpocznij lub zakończ pisanie kursywą. Tekst będzie pisany kursywą, dopóki ponownie nie wciśniesz tej kombinacji klawiszy.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap> </keycombo></entry>
|
|
<entry>Rozpocznij lub zakończ pisanie pogrubioną czcionką. Tekst będzie pisany pogrubioną czcionką, dopóki ponownie nie wciśniesz tej kombinacji klawiszy.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Rozpocznij lub zakończ odwracanie tekstu. Tekst będzie odwracany, dopóki ponownie nie wciśniesz tej kombinacji klawiszy.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>TAB</keycap></entry>
|
|
<entry>Uzupełnia pseudonim użytkownika na kanale, w oparciu o wpisany tekst. Prawdopodobnie zapoznałeś się już z tą funkcją w wierszu poleceń powłoki, chociaż nie musi ona działać w dokładnie ten sam sposób. Zobacz <xref linkend="nick-completion"/>.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- annma: chapter title not good-->
|
|
<chapter id="tips">
|
|
<title>Wskazówki</title>
|
|
|
|
<sect1 id="kde-channels">
|
|
<title>Wchodzenie na kanały &kde; </title>
|
|
|
|
<para>Kanały &irc; dla &kde; znajdują się się na serwerach sieci Freenode. Użyj karty <guilabel>Serwer/Kanał</guilabel> lub <guilabel>Automatyczne połączenie</guilabel> z menu <guilabel>Konfiguracja: KSirc</guilabel>, aby dodać te kanały. Sieć powinna być oznaczona <userinput><systemitem class="domainname">irc.freenode.org</systemitem></userinput> na porcie <userinput>6667</userinput>. Poniżej wymienione są najważniejsze kanały &kde; i ich przeznaczenie. Wybierz kanały, którymi jesteś zainteresowany. </para>
|
|
|
|
<para>Odpowiedzi na wiele pytań dotyczących kanałów &kde; możesz znaleźć na stronie <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Asking+Questions">&kde; community wiki</ulink>. </para>
|
|
|
|
<table>
|
|
<title>Kanały IRC dla KDE</title>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>Kanał</entry>
|
|
<entry>Przeznaczenie</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>#kde</entry>
|
|
<entry>Pomoc dla użytkownika</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>#kde-devel</entry>
|
|
<entry>Tworzenie oprogramowania &kde; </entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>#tdevelop</entry>
|
|
<entry>Pytania na temat KDevelop</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>#kontact</entry>
|
|
<entry>Pytania powiązane z programem<application>Kontact</application> (&kmail-mianownik;, &korganizer-mianownik;, &knotes;, ...)</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>#amarok</entry>
|
|
<entry>Kanał społeczności programu <application>amaroK</application>: pytania użytkowników, tworzenie oprogramowania</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>#debian-kde</entry>
|
|
<entry>Pytania powiązane z dystrybucją Debian KDE</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>#kde-freebsd</entry>
|
|
<entry>Pytania powiązane z dystrybucją FreeBSD KDE</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="autoidentify">
|
|
<title>Autoidentyfikacja</title>
|
|
|
|
<para>Jeśli masz zamiar używać &irc; regularnie, to prawdopodobnie będziesz chciał zarejestrować swój pseudonim. Dzięki temu, Twój pseudonim będzie chroniony i tylko Ty będziesz mógł go używać. Po zalogowaniu w DALnet, zarejestruj swój login używając polecenia <userinput><command>/msg</command> nickserv register <replaceable>HASŁO</replaceable></userinput>, gdzie <replaceable>HASŁO</replaceable> jest Twoim hasłem. Otrzymasz potwierdzenie, że Twój pseudonim został zarejestrowany. </para>
|
|
|
|
<para>Teraz, za każdym razem gdy będziesz się logował do DALnet, otrzymasz komunikat z prośbą o identyfikację. Będziesz musiał wpisać <userinput><command>/msg nickserv identify <replaceable>HASŁO</replaceable></command></userinput>. </para>
|
|
|
|
<para>Program &ksirc; może identyfikować Cię automatycznie, w momencie logowania się na jakimkolwiek kanale. Wystarczy, że dodasz ten skrypt Perl, do katalogu domowy: </para>
|
|
|
|
<para>Poniższy skrypt będzie działał w sieci Freenode. Powinien być on zapisany w katalogu domowym jako <filename>.sircrc.pl</filename>. Kiedy uruchomisz program &ksirc;, skrypt sprawi, że zostaniesz automatycznie zidentyfikowany. </para>
|
|
|
|
<programlisting>sub hook_nick_notice {
|
|
my $n = shift;
|
|
my $m = shift;
|
|
|
|
|
|
if($who =~ /NickServ/){
|
|
if($m =~ /If this is your nickname/){
|
|
$silent = 1;
|
|
&msg("nickserv", "identify <replaceable>XXXXXX</replaceable>");
|
|
$silent = 0;
|
|
}
|
|
}
|
|
}
|
|
&addhook("notice", "nick_notice"); # join on the "end of MOTD" numeric
|
|
</programlisting>
|
|
<para>Zastąp <replaceable>XXXXXX</replaceable> swoim hasłem </para>
|
|
|
|
<para>Powyższy skrypt będzie działał w sieciach innych niż Freenode, pod warunkiem, że nickserv wyśle zapytanie "identify". Jednak w niektórych sieciach jak np. Undernet, będziesz potrzebował następującego skryptu: </para>
|
|
|
|
<programlisting>sub hook_connected {
|
|
if($server =~ /undernet.org$/){
|
|
&msg("X\@channels.undernet.org", "login <replaceable>TWÓJ_PSEUDONIM</replaceable> <replaceable>XXXX</replaceable>");
|
|
&docommand("umode +x");
|
|
}
|
|
}
|
|
&addhook("255", "connected"); # join on the "end of MOTD" numeric
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
<para>Zastąp <replaceable>TWÓJ_PSEUDONIM</replaceable> Twoim pseudonimem, a <replaceable>XXXXXX</replaceable> Twoim hasłem. </para>
|
|
|
|
<para>Więcej na temat programowania SIRC można znaleźć na tej stronie: <ulink url="http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING">http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING</ulink> </para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
<!-- end annma -->
|
|
|
|
<chapter id="credits-and-license">
|
|
<title>Podziękowania i licencje</title>
|
|
|
|
<para>Prawa autorskie do programu &ksirc;: 1997-2002, zespół programistów &ksirc;.</para>
|
|
|
|
<para>Częściowe prawa autorskie do dokumentacji: © 1997, &Andrew.Stanley-Jones;</para>
|
|
|
|
<para>Aktualizacja dokumentacji dla &kde; 3.0: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
|
|
|
|
<para><xref linkend="tips"/> autor: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para>
|
|
<para>Weryfikacja i uaktualnienie polskiego tłumaczenia: Paweł Dąbek<email>pdabek@onet.pl</email></para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title>Instalacja</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-ksirc">
|
|
<title>Jak zdobyć program &ksirc;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title>Kompilowanie i instalacja</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
sgml-indent-step: nil
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
|
|
|