You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kxkb.po

463 lines
9.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kxkb.po to Arabic
# translation of kxkb.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 18:46+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال ,عصام بايزيدي"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "أداة لتغيير خرائط لوحة المفاتيح."
#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "أداةTDE لِلوحة المفاتيح"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "التحويل للوحة المحارف التالية"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "خطأ في تغيير توزيع لوحة المفاتيح إلى '%1'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "إعداد..."
#: pixmap.cpp:303
msgid "Belgian"
msgstr "البلجيكية"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Bulgarian"
msgstr "البلغارية"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Brazilian"
msgstr "البرازيلية"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Canadian"
msgstr "الكندية"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Czech"
msgstr "التشيكية"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "التشيكية (qwerty)"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Danish"
msgstr "الدنماركية"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Estonian"
msgstr "الإستونية"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Finnish"
msgstr "الفنلندية"
#: pixmap.cpp:312
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
#: pixmap.cpp:313
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Hungarian"
msgstr "المجرية (الهنغارية)"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "المجرية (qwerty)"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Lithuanian"
msgstr "الليتوانية"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Norwegian"
msgstr "النروجية"
#: pixmap.cpp:320
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "مجموعة PC-98xx"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Polish"
msgstr "البولندية"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغالية"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانية"
#: pixmap.cpp:324
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكية"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "السلوفاكية (qwerty)"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Spanish"
msgstr "الإسبانية"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Swedish"
msgstr "الاسوجية"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Swiss German"
msgstr "السويسرية الألمانية"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Swiss French"
msgstr "السويسرية الفرنسية"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Thai"
msgstr "التايلاندية"
#: pixmap.cpp:332
msgid "United Kingdom"
msgstr "المملكة المتحدة"
#: pixmap.cpp:333
msgid "U.S. English"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
#: pixmap.cpp:334
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "انجليزية أمريكية مع مفاتيح ميتة"
#: pixmap.cpp:335
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية مع مفاتيح ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Armenian"
msgstr "الأرمينية"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Azerbaijani"
msgstr "الأذربيجانية (الأذرية)"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Icelandic"
msgstr "الآيسلاندية"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Israeli"
msgstr "العبرية"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "ليتوانية قياسية azerty"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "ليتوانية querty \"رقمية\""
#: pixmap.cpp:344
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "ليتوانية querty \"مبرمجين\""
#: pixmap.cpp:345
msgid "Macedonian"
msgstr "المقدونية"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Serbian"
msgstr "الصربية"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفينية"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Vietnamese"
msgstr "الفييتنامية"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Belarusian"
msgstr "البيلاروسية"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Bengali"
msgstr "البنغالية"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتية"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Greek"
msgstr "اليونانية"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Latvian"
msgstr "اللاتفية"
#: pixmap.cpp:357
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "ليتوانية qwerty \"numeric\""
#: pixmap.cpp:358
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "ليتوانية qwerty \"programmer's\""
#: pixmap.cpp:359
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأوكرانية"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Albanian"
msgstr "الألبانية"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Burmese"
msgstr "البورمية"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "الجورجية (لاتيني)"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "الجورجية (روسي)"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Gujarati"
msgstr "قوجاراتي"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Gurmukhi"
msgstr "الكيرمانجية"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Hindi"
msgstr "الهندية"
#: pixmap.cpp:371
msgid "Inuktitut"
msgstr "إنُكتِتُت"
#: pixmap.cpp:372
msgid "Iranian"
msgstr "الإيرانية"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Latin America"
msgstr "أمريكا اللاتينية"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Maltese"
msgstr "المالطية"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "المالطية (مظهر أمريكي)"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Saami الشمالية (فنلندا)"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Saami الشمالية (النرويج)"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Saami الشمالية (السويد)"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "البولندية (qwertz)"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "الروسية (cyrillic phonetic)"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Tajik"
msgstr "الطاجيكية"
#: pixmap.cpp:383
msgid "Turkish (F)"
msgstr "التركية (F)"
#: pixmap.cpp:384
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية مع مفاتيح ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Yugoslavian"
msgstr "اليوغوسلافية"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Bosnian"
msgstr "البوصنية"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Croatian (US)"
msgstr "الكرواتية (الولايات المتحدة)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Dvorak"
msgstr "دفوراك"
#: pixmap.cpp:391
msgid "French (alternative)"
msgstr "الفرنسية (بديلة)"
#: pixmap.cpp:392
msgid "French Canadian"
msgstr "الفرنسية الكندية"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Kannada"
msgstr "هندية جنوبية (كارنتكا)"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Lao"
msgstr "تايلندي (لاو)"
#: pixmap.cpp:395
msgid "Malayalam"
msgstr "الهندية (الجنوبية)"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Mongolian"
msgstr "المغولية"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Ogham"
msgstr "إيرلندي (ogham)"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Oriya"
msgstr "الهندية الآرية"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Syriac"
msgstr "السُرْيَانِية"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Telugu"
msgstr "الهندية الجنوبية (Telugu)"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "التايلندية (كيدماني)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "التايلندية (باتشوت)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "التايلندية (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "Uzbek"
msgstr "الأوزبكيّة"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Faroese"
msgstr "فاروز"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Dzongkha / Tibetan"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "المجرية (US)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Irish"
msgstr "الإرلندية"
#: pixmap.cpp:413
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "الإسرائيلية ( صوتية )"
#: pixmap.cpp:414
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "الصربية ( سيريللي )"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "الصربية ( لاتيني )"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Swiss"
msgstr "السويسرية"