You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kappfinder.po

105 lines
3.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kappfinder.po to Macedonian
#
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2000.
# Darko Nikolovski <darkon@npk>, 2002.
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Igor Popovski <igor@popovski.com.mk>, 2003.
# Ivan Dimitrov <ivan34mk@yahoo.com>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2002,2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: main.cpp:27
msgid "TDE's application finder"
msgstr "Пронаоѓачот на апликации од TDE "
#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
msgstr "Инсталирај .desktop датотеки во именикот <dir>"
#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
msgid "KAppfinder"
msgstr "KAppfinder"
#: toplevel.cpp:53
msgid ""
"The application finder looks for non-TDE applications on your system and "
"adds them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
"Пронаоѓачот на апликации бара апликации на вашиот систем и ги додава истите "
"во системот на TDE менија. Кликнете на „Барај“ за да започнете, потоа "
"изберете ги саканите апликации и кликнете на „Примени“."
#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
msgstr "Апликација"
#: toplevel.cpp:64
msgid "Description"
msgstr "Oпис"
#: toplevel.cpp:65
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: toplevel.cpp:76
msgid "Summary:"
msgstr "Резиме:"
#: toplevel.cpp:80
msgid "Scan"
msgstr "&Барај"
#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr "Одизбери ги сите"
#: toplevel.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
"Резултат: пронајдена е %n апликација\n"
"Резултат: пронајдени се %n апликации\n"
"Резултат: пронајдени се %n апликации"
#: toplevel.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n"
"%n applications were added to the TDE menu system."
msgstr ""
"%n апликација беше додадена во системот менија на TDE.\n"
"%n апликации беа додадени во системот менија на TDE.\n"
"%n апликации беа додадени во системот менија на TDE."
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Одизбери ги сите"