You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
457 lines
10 KiB
457 lines
10 KiB
# translation of artsbuilder.po to Lithuanian
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
|
|
# Nerijus Kislauskas <nierka@splius.lt>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Nerijus Kislauskas"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "nierka@splius.lt"
|
|
|
|
#: createtool.cpp:322
|
|
msgid ""
|
|
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
|
|
"not two ports with the same direction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tu gali sujungti tik IN-jungtį su OUT-jungtimi,\n"
|
|
"negali sujungti dvi tos pačios krypties jungtis."
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:41
|
|
msgid "instrument map files"
|
|
msgstr "instrumentų išdėstymo bylos"
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:50
|
|
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
|
|
msgstr "sesijos (išsaugoti visų šliaužtukų/mygtukų pozicijų bylas)"
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:59
|
|
msgid "structures (signal flow graphs)"
|
|
msgstr "struktūros (signalo struktūrinės schemos)"
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:67
|
|
msgid "all aRts files/folders"
|
|
msgstr "visos aRts bylos/aplankai"
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"You need the folder %1.\n"
|
|
"It will be used to store %2.\n"
|
|
"Should I create it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tau reikia aplanko %1.\n"
|
|
"Jis bus naudojamas išsaugoti %2.\n"
|
|
"Ar jį sukurti dabar?"
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:88
|
|
msgid "aRts Folder Missing"
|
|
msgstr "aRts aplankas nerastas"
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:88
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "Sukurti aplanką"
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
msgstr "Nesirūpinti"
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:54
|
|
msgid "aRts Module Execution"
|
|
msgstr "aRts Modulio Vykdymas"
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:65
|
|
msgid "Synthesis running..."
|
|
msgstr "Sintezė veikia..."
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:71
|
|
msgid "CPU usage: unknown"
|
|
msgstr "CPU sunaudojimas: nežinomas"
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:159
|
|
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
|
|
msgstr "Tavo sintezė buvo pertraukta dėl per didelio CPU apkrautumo."
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:169
|
|
msgid "CPU usage: "
|
|
msgstr "CPU sunaudojimas: "
|
|
|
|
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
|
|
msgid "aRts: Structureport View"
|
|
msgstr "aRts: Structureport vaizdas"
|
|
|
|
#: main.cpp:160
|
|
msgid "Port Properties"
|
|
msgstr "Prievado savybės"
|
|
|
|
#: main.cpp:192
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Moduliai"
|
|
|
|
#: main.cpp:194
|
|
msgid "&Synthesis"
|
|
msgstr "&Sintezė"
|
|
|
|
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
|
|
#: main.cpp:200
|
|
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
|
|
msgstr "&Sintezė/&Aritmetika + Maišiklis"
|
|
|
|
#: main.cpp:201
|
|
msgid "&Synthesis/&Busses"
|
|
msgstr "&Sintezė/&Sujungimai"
|
|
|
|
#: main.cpp:202 main.cpp:203
|
|
msgid "&Synthesis/&Delays"
|
|
msgstr "&Sintezė/Už&delsimai"
|
|
|
|
#: main.cpp:204 main.cpp:205
|
|
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
|
|
msgstr "&Sintezė/&Apvalkalai"
|
|
|
|
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
|
|
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
|
|
msgstr "&Sintezė/Efe&ktai"
|
|
|
|
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
|
|
#: main.cpp:215
|
|
msgid "&Synthesis/&Filters"
|
|
msgstr "&Sintezė/&Filtrai"
|
|
|
|
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
|
|
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
|
|
msgstr "&Sintezė/&Midi + Nuoseklumas"
|
|
|
|
#: main.cpp:221
|
|
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
|
|
msgstr "&Sintezė/&Pavyzdžiai"
|
|
|
|
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
|
|
#: main.cpp:227
|
|
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
|
|
msgstr "&Sintezė/Gar&so IO"
|
|
|
|
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
|
|
msgid "&Synthesis/&Tests"
|
|
msgstr "&Syintezė/&Testai"
|
|
|
|
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
|
|
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
|
|
msgstr "&Sintezė/&Virpesiai && Moduliacija"
|
|
|
|
#: main.cpp:235 main.cpp:236
|
|
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
|
|
msgstr "&Sintezė/&Bangų formos"
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
msgid "&Synthesis/&Internal"
|
|
msgstr "&Sintezė/V&idinis"
|
|
|
|
#: main.cpp:239
|
|
msgid "&Examples"
|
|
msgstr "&Pavyzdžiai"
|
|
|
|
#: main.cpp:240
|
|
msgid "&Instruments"
|
|
msgstr "&Instrumentai"
|
|
|
|
#: main.cpp:241
|
|
msgid "&Mixer-Elements"
|
|
msgstr "&Maišiklis-Elementai"
|
|
|
|
#: main.cpp:242
|
|
msgid "&Templates"
|
|
msgstr "&Šablonai"
|
|
|
|
#: main.cpp:243
|
|
msgid "&Other"
|
|
msgstr "&Kiti"
|
|
|
|
#: main.cpp:297
|
|
msgid "Open Session..."
|
|
msgstr "Atidaryti sesiją..."
|
|
|
|
#: main.cpp:300
|
|
msgid "Open E&xample..."
|
|
msgstr "Atidaryti &pavyzdį..."
|
|
|
|
#: main.cpp:304
|
|
msgid "&Retrieve From Server..."
|
|
msgstr "&Parsisiųsti iš serverio..."
|
|
|
|
#: main.cpp:306
|
|
msgid "&Execute Structure"
|
|
msgstr "&Vykdyti struktūrą"
|
|
|
|
#: main.cpp:308
|
|
msgid "&Rename Structure..."
|
|
msgstr "Pe&rvardinti struktūrą..."
|
|
|
|
#: main.cpp:310
|
|
msgid "&Publish Structure"
|
|
msgstr "&Publikuoti struktūrą"
|
|
|
|
#: main.cpp:320
|
|
msgid "&Property Panel"
|
|
msgstr "Savybių &pultas"
|
|
|
|
#: main.cpp:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "200%"
|
|
msgstr "200%"
|
|
|
|
#: main.cpp:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "150%"
|
|
msgstr "150%"
|
|
|
|
#: main.cpp:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#: main.cpp:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "50%"
|
|
msgstr "50%"
|
|
|
|
#: main.cpp:333
|
|
msgid "Create IN Audio Signal"
|
|
msgstr "Sukurti IN audio signalą"
|
|
|
|
#: main.cpp:335
|
|
msgid "Create OUT Audio Signal"
|
|
msgstr "Sukurti OUT audio signalą"
|
|
|
|
#: main.cpp:337
|
|
msgid "Create IN String Property"
|
|
msgstr "Sukurti IN eilutės savybę"
|
|
|
|
#: main.cpp:339
|
|
msgid "Create IN Audio Property"
|
|
msgstr "Sukurti IN audio savybę"
|
|
|
|
#: main.cpp:341
|
|
msgid "Implement Interface..."
|
|
msgstr "Įdiegti sąsają..."
|
|
|
|
#: main.cpp:343
|
|
msgid "Change Positions/Names..."
|
|
msgstr "Pakeisti pozicijas/vardus..."
|
|
|
|
#: main.cpp:444
|
|
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
|
|
msgstr "Struktūra buvo publikuota kaip: '%1' serveryje."
|
|
|
|
#: main.cpp:501
|
|
msgid ""
|
|
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
|
|
"the modules used in the file are not available in this\n"
|
|
"version of aRts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Struktūra negali būti teisingai įkelta. Galbūt kai kurie\n"
|
|
"naudojami moduliai byloje nėra galimi\n"
|
|
"šioje aRts versijoje."
|
|
|
|
#: main.cpp:504
|
|
msgid "Arts Warning"
|
|
msgstr "Arts perspėjimas"
|
|
|
|
#: main.cpp:552
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the examples folder.\n"
|
|
"Using the current folder instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Negaliu rasti pavyzdžių aplanko.\n"
|
|
"Vietoj jo naudoju dabartinį aplanką."
|
|
|
|
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
|
|
msgid "aRts Warning"
|
|
msgstr "aRts perspėjimas"
|
|
|
|
#: main.cpp:589
|
|
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
|
|
msgstr "Byla '%1' negali būti atidaryta įrašymui: %2"
|
|
|
|
#: main.cpp:599
|
|
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
|
|
msgstr "Išsaugojant bylą '%1' negalima korektiškai užbaigti: %2"
|
|
|
|
#: main.cpp:632
|
|
msgid "Rename Structure"
|
|
msgstr "Pervardinti Struktūrą"
|
|
|
|
#: main.cpp:633
|
|
msgid "Enter structure name:"
|
|
msgstr "Įveskite struktūros pavadinimą:"
|
|
|
|
#: main.cpp:687
|
|
msgid ""
|
|
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
|
|
"sound server (artsd) is running.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Negaliu įvykdyti tavo struktūros. Įsitikink, kad\n"
|
|
"garso serveris (artsd) veikia.\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:841
|
|
msgid ""
|
|
"The current structure has been modified.\n"
|
|
"Would you like to save it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dabartinė struktūra buvo pakeista.\n"
|
|
"Ar norėtum ją išsaugoti?"
|
|
|
|
#: main.cpp:875
|
|
msgid "The specified file '%1' does not exist."
|
|
msgstr "Nurodyta byla '%1' neegzistuoja."
|
|
|
|
#: main.cpp:908
|
|
msgid "Optional .arts file to be loaded"
|
|
msgstr "Papildomos .arts bylos pakrovimui"
|
|
|
|
#: main.cpp:919
|
|
msgid "artsbuilder"
|
|
msgstr "artsbuilder"
|
|
|
|
#: main.cpp:921
|
|
msgid "aRts synthesizer designer"
|
|
msgstr "aRts sintezavimo modeliuotojas"
|
|
|
|
#: main.cpp:924
|
|
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
|
|
msgstr "Analoginis realaus laiko sintezavimo grafinis modeliavimo įrankis."
|
|
|
|
#: main.cpp:928
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autorius"
|
|
|
|
#: mwidget.cpp:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
|
|
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pašalinti %n pažymėtą modulį, prievadą ir sujungimą? (atšaukimai neįmanomi.)\n"
|
|
"Pašalinti %n pažymėtus modulius, prievadus ir sujungimus? (atšaukimai "
|
|
"neįmanomi.)\n"
|
|
"Pašalinti %n pažymėtų modulių, prievadų ir sujungimų? (atšaukimai neįmanomi.)"
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:118
|
|
msgid "&Raise"
|
|
msgstr "&Paaukštinti"
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:122
|
|
msgid "&Lower"
|
|
msgstr "&Sumažinti"
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:126
|
|
msgid "R&ename..."
|
|
msgstr "P&ervardinti..."
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:191
|
|
msgid "Rename Port"
|
|
msgstr "Pervardinti prievadą"
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:192
|
|
msgid "Enter port name:"
|
|
msgstr "Įveskite prievado pavadinimą:"
|
|
|
|
#: propertypanel.cpp:132
|
|
msgid "OUTPUT"
|
|
msgstr "OUTPUT"
|
|
|
|
#: propertypanel.cpp:132
|
|
msgid "INPUT"
|
|
msgstr "INPUT"
|
|
|
|
#: propertypanel.cpp:152
|
|
msgid ""
|
|
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
|
|
"values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Patarimas: Įrašant skaičius arba abėcėlės raides, bus paleidžiamas pastovių "
|
|
"reikšmių įvedimas."
|
|
|
|
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Modules"
|
|
msgstr "&Moduliai"
|
|
|
|
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Ports"
|
|
msgstr "&Jungtys"
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Properties of selected module/port:"
|
|
msgstr "Pažymėto modulio/prievado savybės:"
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Port:"
|
|
msgstr "&Prievadas:"
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Port Value"
|
|
msgstr "Prievado reikšmė"
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Not set"
|
|
msgstr "&Nenurodyta"
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Constant &value:"
|
|
msgstr "Pastovi &reikšmė:"
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "From connection"
|
|
msgstr "Iš sujungimo"
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Connect"
|
|
msgstr "Su&jungti"
|
|
|
|
#: retrievedlg.cpp:45
|
|
msgid "Retrieve Structure From Server"
|
|
msgstr "Struktūros parsisiuntimas iš serverio"
|
|
|
|
#: retrievedlg.cpp:56
|
|
msgid "Published structures"
|
|
msgstr "Publikuotos struktūros"
|