|
|
<chapter id="supporting-kde">
|
|
|
<chapterinfo
|
|
|
><date
|
|
|
>2002-03-04</date
|
|
|
> <releaseinfo
|
|
|
>2.02.00</releaseinfo
|
|
|
> </chapterinfo>
|
|
|
<title
|
|
|
>Поддержка &kde;</title>
|
|
|
<anchor id="support"/>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="supporting-kde-introduction">
|
|
|
<title
|
|
|
>Поддержка &kde;</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Для того, кто только начинает работать в &kde;, сам проект &kde; может показаться гигантским и невероятно сложным механизмом. Нет никакого сомнения, &kde; давно уже вырос из стадии небольшого проекта. Тем не менее, следует осознать, насколько легко <quote
|
|
|
>стать неповторимым</quote
|
|
|
> в мире &kde;. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Нам всегда будут нужны достойные программисты, художники, волшебники звуковых эффектов, переводчики и писатели. Поразмыслите хорошенько и включайтесь в этот международный проект, чтобы ваше имя прославилось в компьютерном мире.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Помимо всего прочего, у вас появится масса новых друзей и знакомых по всемы миру, вы получите большое удовольствие от реального программирования и принесете пользу неисчислимому количеству пользователелей по всему миру. С этим проектом ничто не может сравниться по масштабу и темпам развития. Включайтесь в проект, поддержите &kde; и почувствуйте себя своим на борту этого корабля, совершающего увлекательное путешествие к новой открытой компьютерной платформе. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="supporting-kde-get-started">
|
|
|
<title
|
|
|
>С чего начать?</title>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Подпишитесь на интересующие вас <link linkend="contact"
|
|
|
>списки рассылки &kde;</link
|
|
|
>. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Почитайте архивы <ulink url="http://lists.kde.org"
|
|
|
>списков</ulink
|
|
|
>, чтобы ощутить дух разработки &kde;. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Научитесь программировать в рамках концепции &kde; и станьте своим в дружелюбном сообществе разработчиков &kde;. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="supporting-kde-financial-support">
|
|
|
<title
|
|
|
>Финансовая поддержка</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Команда &kde; работает очень напряженно, чтобы создать лучшую графическую среду для систем &UNIX;. &kde; доступен свободно и всегда будет таковым, и все строки исходников до единой будут открыты каждому и доступны для улучшения и распространения. Если вам нравится &kde; и вы с ним работаете, подумайте о том, чтобы оказать финансовую поддержку проекту &kde;. Проекту &kde; постоянно требуются средства для развития. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Если ваше расписание или обязанности не позволяют вам активно участвовать в разработке &kde;, окажите помощь &kde;, перечислив свой вклад на счет: </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Чеки США можно отправлять по следующему адресу: </para>
|
|
|
|
|
|
<literallayout
|
|
|
>K Desktop Environment e.V.
|
|
|
Mirko Boehm
|
|
|
2029 Chadds Ford Drive
|
|
|
Reston, VA 20191
|
|
|
USA
|
|
|
</literallayout>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Используйте "KDE e.V. - Mirko Boehm" в поле "Назначение платежа...". </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Из Европы можно сделать также банковский перевод (помните о том, что банки берут комиссию за международные переводы): </para>
|
|
|
|
|
|
<literallayout
|
|
|
>K Desktop Environment e.V.
|
|
|
Account-Nr. 0 66 64 46
|
|
|
BLZ 200 700 24
|
|
|
Deutsche Bank 24
|
|
|
</literallayout>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Свяжитесь с Mirko Boehm <email
|
|
|
>kde-ev-treasurer@kde.org</email
|
|
|
>, если у вас возникнут вопросы. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Мы вам будем очень благодарны. Спасибо! </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|