|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
<!ENTITY klatin "<application
|
|
|
>KLatin</application
|
|
|
>">
|
|
|
<!ENTITY kappname "&klatin;">
|
|
|
<!ENTITY package "kdeedu">
|
|
|
<!ENTITY kvtml "<acronym
|
|
|
>KVTML</acronym
|
|
|
>">
|
|
|
<!ENTITY numbers SYSTEM "numbers.docbook">
|
|
|
<!ENTITY verbs SYSTEM "verbs.docbook">
|
|
|
<!ENTITY adjectives SYSTEM "adjectives.docbook">
|
|
|
<!ENTITY nouns SYSTEM "nouns.docbook">
|
|
|
<!ENTITY pronouns SYSTEM "pronouns.docbook">
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
|
|
|
><!-- change language only here -->
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
<title
|
|
|
>Руководство пользователя &klatin;</title>
|
|
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author
|
|
|
><firstname
|
|
|
>George</firstname
|
|
|
> <surname
|
|
|
>Wright</surname
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
> <address
|
|
|
><email
|
|
|
>gwright@kde.org</email
|
|
|
></address>
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
</author>
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Anne-Marie</firstname
|
|
|
> <surname
|
|
|
>Mahfouf</surname
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
> <address
|
|
|
><email
|
|
|
>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email
|
|
|
></address>
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
<contrib
|
|
|
>Помощь при написании документации</contrib>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
|
> <firstname
|
|
|
>Константин</firstname
|
|
|
><surname
|
|
|
>Карпов</surname
|
|
|
><affiliation
|
|
|
><address
|
|
|
><email
|
|
|
>constantine_2001@mail.ru</email
|
|
|
></address
|
|
|
></affiliation
|
|
|
><contrib
|
|
|
>Перевод на русский язык</contrib
|
|
|
></othercredit
|
|
|
><othercredit role="translator"
|
|
|
> <firstname
|
|
|
>Максим</firstname
|
|
|
><surname
|
|
|
>Кузьмин</surname
|
|
|
><affiliation
|
|
|
><address
|
|
|
><email
|
|
|
>kuzya@isnet.ru</email
|
|
|
></address
|
|
|
></affiliation
|
|
|
><contrib
|
|
|
>Перевод на русский язык</contrib
|
|
|
></othercredit
|
|
|
>
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
<year
|
|
|
>2001-2004</year>
|
|
|
<holder
|
|
|
>Джордж Врайт (George Wright)</holder>
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
<date
|
|
|
>2006-02-24</date>
|
|
|
<releaseinfo
|
|
|
>0.9</releaseinfo>
|
|
|
|
|
|
<abstract>
|
|
|
<para
|
|
|
>&klatin; — программа, которая поможет вам в повторении или изучении латинского языка. </para>
|
|
|
</abstract>
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>KDE</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>kdeedu</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>KLatin</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>Латинский</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>образование</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>язык</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>латинский</keyword>
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
|
<title
|
|
|
>Введение</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&klatin; — программа, которая поможет вам проверить свои знания латинского языка. В программе имеется три раздела для проверки ваших знаний с разных сторон. Эти разделы следующие: лексика, грамматика и формы глаголов. Также в программе представлены дополнительные сведения для самопроверки. </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>В разделе словаря загружается файл в формате &XML;, содержащий различные слова и их перевод. Требуется определить как переводится слово с английского языка на латынь, выбрав нужный вариант из нескольких вариантов. </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>В разделах грамматики и глаголов нужно ввести форму существительного или глагола в указанном склонении или спряжении, например, в <quote
|
|
|
>творительном падеже, единственном числе</quote
|
|
|
> без возможности выбрать готовый вариант. </para>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="using-klatin">
|
|
|
<title
|
|
|
>Использование &klatin;</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>После запуска &klatin; вам предоставляется выбор из четырёх разделов. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Главное окно &klatin; при первом запуске</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="klatin1.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Главное окно &klatin;</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Первый раздел, <guilabel
|
|
|
>Лексика</guilabel
|
|
|
>, — тест на знание лексики, где вам необходимо выбрать из нескольких возможных вариантов ответов правильный. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Лексика</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="klatin2.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Лексика</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>После окончания теста результаты будут выведены на экран. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Результаты</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="results.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Результаты</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Второй раздел, <guilabel
|
|
|
>Грамматика</guilabel
|
|
|
>, тестирует вас на знание грамматических форм существительных. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Грамматика</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="klatin3.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Грамматика</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Глаголы</guilabel
|
|
|
> практически такой же раздел как и <guilabel
|
|
|
>Грамматика</guilabel
|
|
|
>, но проверяет ваше знание форм глаголов. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Глаголы</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="klatin4.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Глаголы</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot
|
|
|
>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Четвёртый раздел, <guilabel
|
|
|
>Краткий курс</guilabel
|
|
|
>, открывает справку с кратким курсом по латыни. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Также, перейти к нужному разделу вы можете, используя меню <quote
|
|
|
>Раздел</quote
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Вы можете настроить программу в меню <quote
|
|
|
>Настройка</quote
|
|
|
><quote
|
|
|
>Настроить &klatin;...</quote
|
|
|
>. В разделе <quote
|
|
|
>Словарь</quote
|
|
|
> вы можете указать направление перевода — с вашего языка на латынь или наоборот. Также вы можете выбрать файл, который вы хотите использовать по умолчанию для проверки лексики, и количество вопросов для проверки знаний. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Диалог настройки &klatin;</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="klatin-configuration.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Диалог настройки &klatin;</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="klatin-mainwindow">
|
|
|
<title
|
|
|
>Главное окно &klatin;</title>
|
|
|
<para
|
|
|
>Главное окно &klatin; состоит из четырёх переключателей, предназначенных для выбора раздела, и меню.</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Выберите из списка <guilabel
|
|
|
>Краткий курс</guilabel
|
|
|
> и нажмите кнопку <guibutton
|
|
|
>Запустить</guibutton
|
|
|
>, чтобы открыть указанный раздел.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Когда вы закончите работать с этим разделом, нажмите кнопку <guibutton
|
|
|
>Назад</guibutton
|
|
|
> чтобы вернуться в главное окно &klatin;.</para>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="commands">
|
|
|
<title
|
|
|
>Справочник по меню и командам</title>
|
|
|
<sect1 id="menu-file">
|
|
|
<title
|
|
|
>Меню <guimenu
|
|
|
>Файл</guimenu
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
><shortcut
|
|
|
> <keycombo
|
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
|
>Q</keycap
|
|
|
></keycombo
|
|
|
> </shortcut
|
|
|
> <guimenu
|
|
|
>Файл</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Выход</guimenuitem
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><action
|
|
|
>Завершение работы</action
|
|
|
> &klatin;</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menu-section">
|
|
|
<title
|
|
|
>Меню <guimenu
|
|
|
>Раздел</guimenu
|
|
|
></title>
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
><guimenu
|
|
|
>Раздел</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Лексика</guimenuitem
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><action
|
|
|
>Открывает</action
|
|
|
> раздел проверки лексики</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
><guimenu
|
|
|
>Раздел</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Грамматика</guimenuitem
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><action
|
|
|
>Открывает</action
|
|
|
> раздел проверки грамматики</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
><guimenu
|
|
|
>Раздел</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Глаголы</guimenuitem
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><action
|
|
|
>Открывает</action
|
|
|
> раздел проверки форм глаголов</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
><guimenu
|
|
|
>Раздел</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Краткий курс</guimenuitem
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><action
|
|
|
>Открывает</action
|
|
|
> раздел краткого курса по латыни</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
<sect1 id="menu-settings">
|
|
|
<title
|
|
|
>Меню <guimenu
|
|
|
>Настройка</guimenu
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
><guimenu
|
|
|
>Настройка</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Комбинации клавиш...</guimenuitem
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><action
|
|
|
>Настройка</action
|
|
|
> комбинаций клавиш для вызова различных действий.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
><guimenu
|
|
|
>Настройка</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Панели инструментов...</guimenuitem
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Ещё не реализовано.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
><guimenu
|
|
|
>Настройка</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Настроить &klatin;...</guimenuitem
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><action
|
|
|
>Открывает</action
|
|
|
> диалог настройки программы </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menu-help">
|
|
|
<title
|
|
|
>Меню <guimenu
|
|
|
>Справка</guimenu
|
|
|
></title>
|
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="translation">
|
|
|
<title
|
|
|
>Руководство переводчика &klatin;</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Для вашего языка необходимо перевести лишь файлы словарей. Они должны быть в формате &kvtml;, который также используется в других программах, например, в &kwordquiz;. Программа &kwordquiz; очень полезна, поскольку вы можете создать файл словаря в ней и загрузить его в &klatin; без дополнительной обработки. </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Ниже объясняется как можно перевести словари &klatin;. В настоящее время доступны словари только на английском, немецком и польском языках. </para>
|
|
|
<sect1 id="translate_vocab">
|
|
|
<title
|
|
|
>Как перевести словари &klatin;</title>
|
|
|
<procedure>
|
|
|
<step>
|
|
|
<para
|
|
|
>Возьмите последнюю версию кода &klatin; из SVN или последней версии kdeedu. Слова хранятся в <filename class="directory"
|
|
|
> корневая_папка_kdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename
|
|
|
> в таких файлах как <filename
|
|
|
>A.kvtml</filename
|
|
|
> для латинских слов, начинающихся с A, <filename
|
|
|
>BC.kvtml</filename
|
|
|
> для латинских слов, начинающихся с B и C и так далее. </para>
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
<para
|
|
|
>Создайте новую папку <filename class="directory"
|
|
|
>data/vocab/</filename
|
|
|
>, дайте ей название согласно коду вашего языка (например, <filename class="directory"
|
|
|
>fr</filename
|
|
|
> для французского, <filename class="directory"
|
|
|
>ru</filename
|
|
|
> для русского). Скопируйте туда все файлы словарей и файл <filename
|
|
|
>Makefile.am</filename
|
|
|
>. Отредактируйте <filename
|
|
|
>Makefile.am</filename
|
|
|
> и замените <quote
|
|
|
>en</quote
|
|
|
> кодом вашего языка. </para>
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
<para
|
|
|
>В <filename class="directory"
|
|
|
>data/vocab/<replaceable
|
|
|
>код_вашего_языка</replaceable
|
|
|
></filename
|
|
|
>, отредактируйте все файлы и переведите английские слова, которые находятся между тегами <sgmltag class="starttag"
|
|
|
>t</sgmltag
|
|
|
> и <sgmltag class="endtag"
|
|
|
>t</sgmltag
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</step>
|
|
|
<step>
|
|
|
<para
|
|
|
>Пожалуйста, отправьте их Джорджу (George) по адресу электронной почты <email
|
|
|
>gwright@users.sourceforge.net</email
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</step>
|
|
|
</procedure>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="developers">
|
|
|
<title
|
|
|
>Руководство разработчика &klatin;</title>
|
|
|
<sect1 id="add_files">
|
|
|
<title
|
|
|
>Создание новых словарей</title>
|
|
|
<para
|
|
|
>Вы легко можете расширить систему словарей &klatin;. Просто взгляните на файлы и всё станет понятно! В них используется формат &kvtml;, который также используется в других программах, например, в &kwordquiz;. Программа &kwordquiz; очень полезна, поскольку вы можете создавать файл словаря в ней и сразу загрузить его в &klatin;. </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Вы можете сохранить ваши новые файлы в соответствующей папке <filename class="directory"
|
|
|
>.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable
|
|
|
>код_языка</replaceable
|
|
|
>/</filename
|
|
|
>, в зависимости от языка, к которому они относятся. Например, английские файлы &kvtml; хранятся в папке <filename class="directory"
|
|
|
>en</filename
|
|
|
>, немецкие в <filename class="directory"
|
|
|
>de</filename
|
|
|
> и так далее. Также вы можете отправить автору программы свои файлы, чтобы он добавил их в следующий выпуск программы &klatin;. </para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
<!-- FIXME: They will still need specifically outlining -->
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
>Благодарности и лицензирование</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&klatin; </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Авторские права на программу © 2001-2004 Джордж Врайт (George Wright) <email
|
|
|
>gwright@users.sourceforge.net</email
|
|
|
> </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Участники: <itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Нейл Стевенс (&Neil.Stevens;) <email
|
|
|
>&Neil.Stevens.mail;</email
|
|
|
></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Анна-Мария Махфоуф (&Anne-Marie.Mahfouf;) <email
|
|
|
>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email
|
|
|
></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Марк Весткотт (Mark Westcott) <email
|
|
|
>mark@houseoffish.org</email
|
|
|
></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Авторские права на документацию © 2001-2004 Джордж Врайт (George Wright) <email
|
|
|
>gwright@users.sourceforge.net</email
|
|
|
> </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Перевод на русский: Константин Карпов <email
|
|
|
>constantine_2001@mail.ru</email
|
|
|
>, Максим Кузьмин <email
|
|
|
>kuzya@isnet.ru</email
|
|
|
>.</para
|
|
|
>
|
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="klatin-index">
|
|
|
<title
|
|
|
>Краткий курс &klatin;</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Этот раздел охватывает программу курса GCSE и предназначен для того, чтобы помочь вам в обучении латыни. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Вы можете получить информацию по следующим разделам: </para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><link
|
|
|
linkend="numbers"
|
|
|
>Латинские числительные</link>
|
|
|
</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><link
|
|
|
linkend="verbs"
|
|
|
>Латинские глаголы</link>
|
|
|
</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><link
|
|
|
linkend="nouns"
|
|
|
>Латинские существительные</link>
|
|
|
</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><link
|
|
|
linkend="adjectives"
|
|
|
>Латинские прилагательные</link>
|
|
|
</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><link
|
|
|
linkend="pronouns"
|
|
|
>Латинские местоимения</link>
|
|
|
</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
&numbers; &verbs; &nouns; &adjectives; &pronouns; </chapter>
|
|
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
|
<title
|
|
|
>Установка</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="getting-klatin">
|
|
|
<title
|
|
|
>Как получить &klatin;</title>
|
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
|
<title
|
|
|
>Компиляция и установка</title>
|
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
</book>
|
|
|
<!--
|
|
|
Local Variables:
|
|
|
mode: sgml
|
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
|
End:
|
|
|
-->
|
|
|
|