|
|
# TDE breton translation
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>, 1999
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksmiletris-1.1\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-03-29 18:30+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
|
|
|
|
|
|
#: gamewidget.cpp:262
|
|
|
msgid "Game Over"
|
|
|
msgstr "Echu an abadenn"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:75
|
|
|
msgid "&Pieces"
|
|
|
msgstr "&Pezhioù"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:77
|
|
|
msgid "&Smiles"
|
|
|
msgstr "&Mouzhc'hoarzhoù"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:78
|
|
|
msgid "S&ymbols"
|
|
|
msgstr "&Arouezoù"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:79
|
|
|
msgid "&Icons"
|
|
|
msgstr "Ar&lunioù"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:82
|
|
|
msgid "&Sounds"
|
|
|
msgstr "&Sonioù"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:93
|
|
|
msgid "Level: 99"
|
|
|
msgstr "Live : 99"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:94
|
|
|
msgid "Score: 999999"
|
|
|
msgstr "Merk : 999999"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:105
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
msgstr "Fiñval d'a-gleiz"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:106
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
msgstr "Fiñval d'a-zehou"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:107
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
msgstr "Treiñ da gleiz"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:108
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
msgstr "Treiñ da zehoù"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:109
|
|
|
msgid "Drop Down"
|
|
|
msgstr "Leuskel en traoñ"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:185
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Level: %1"
|
|
|
msgstr "Live : %1"
|
|
|
|
|
|
#: gamewindow.cpp:186
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
msgstr "Merk : %1"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
msgid "TDE SmileTris"
|
|
|
msgstr "TDE SmileTris"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
msgid "KSmileTris"
|
|
|
msgstr "KSmileTris"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Smiletris"
|
|
|
#~ msgstr "&Mouzhc'hoarzhoù"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "High Scores"
|
|
|
#~ msgstr "Merkoù uhelañ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Level"
|
|
|
#~ msgstr "Live"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
#~ msgstr "Anv"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Noname"
|
|
|
#~ msgstr "Dizanv"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New High Score"
|
|
|
#~ msgstr "Merk uhel nevez"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter name"
|
|
|
#~ msgstr "Bizskrivit hoc'h anv"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Pause"
|
|
|
#~ msgstr "&Ehanañ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&High Scores..."
|
|
|
#~ msgstr "Merkoù u&helañ ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "KSmiletris %1\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "by Sandro Sigala <ssigala@globalnet.it>\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Feedbacks are welcome!\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "KSmiletris %s\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "gant Sandro Sigala <ssigala@globalnet.it>\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Evezhiadennoù deuet mat !\n"
|