You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdegames/kspaceduel.po

321 lines
5.1 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kspaceduel.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: dialogs.cpp:50
msgid "Game speed:"
msgstr "Tizh ar c'hoari :"
#: dialogs.cpp:50
msgid "Shot speed:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
msgid "Energy need:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
msgid "Max number:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
msgid "Damage:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
msgid "Life time:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
msgid "Reload time:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:53
msgid "Mine fuel:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:54
msgid "Activate time:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:56
msgid "Acceleration:"
msgstr "Buanadur :"
#: dialogs.cpp:57
msgid "Rotation speed:"
msgstr "Tizh an droerezh :"
#: dialogs.cpp:58
msgid "Crash damage:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:59
msgid "Sun energy:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:59
msgid "Gravity:"
msgstr "Dedennerezh :"
#: dialogs.cpp:60
msgid "Position X:"
msgstr "Lec'h X :"
#: dialogs.cpp:60
msgid "Position Y:"
msgstr "Lec'h Y :"
#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity X:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity Y:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:62
msgid "Appearance time:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:63
msgid "Energy amount:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:63
msgid "Shield amount:"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:158
msgid "Custom"
msgstr "Diouzhoc'h"
#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
msgid "General"
msgstr "Pennañ"
#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
msgid "Bullet"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:176
msgid ""
"_: Name\n"
"Mine"
msgstr "Min"
#: dialogs.cpp:177
msgid "Ship"
msgstr "Lestr"
#: dialogs.cpp:178
msgid "Sun"
msgstr "Sul"
#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
msgid "Start"
msgstr "Loc'hañ"
#: dialogs.cpp:180
msgid "Powerups"
msgstr ""
#: dialogs.cpp:395
msgid "General Settings"
msgstr "Dibarzhoù hollek"
#: dialogs.cpp:398
msgid "Game"
msgstr "C'hoari"
#: dialogs.cpp:398
msgid "Game Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar c'hoari"
#: main.cpp:8
msgid "TDE Space Game"
msgstr "C'hoari egor evit TDE"
#: main.cpp:12
msgid "KSpaceDuel"
msgstr "KSpaceDuel"
#: main.cpp:27
msgid "Chaos"
msgstr ""
#: main.cpp:27
msgid "Lack of energy"
msgstr ""
#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
msgid " paused "
msgstr " ehanet "
#: mainview.cpp:494
msgid "Press %1 to start"
msgstr "Gwaskit %1 evit kregiñ"
#: mainview.cpp:543
msgid "draw round"
msgstr ""
#: mainview.cpp:546
msgid "blue player won the round"
msgstr ""
#: mainview.cpp:554
msgid "red player won the round"
msgstr ""
#: mainview.cpp:559
msgid "Press %1 for new round"
msgstr ""
#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
msgid "Hit points"
msgstr ""
#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
msgid "Energy"
msgstr "Gremm"
#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
msgid "Wins"
msgstr "Wins"
#: topwidget.cpp:67
msgid "&New Round"
msgstr "Tro &nevez"
#: topwidget.cpp:84
msgid "Player 1 Rotate Left"
msgstr ""
#: topwidget.cpp:87
msgid "Player 1 Rotate Right"
msgstr ""
#: topwidget.cpp:90
msgid "Player 1 Accelerate"
msgstr ""
#: topwidget.cpp:93
msgid "Player 1 Shot"
msgstr ""
#: topwidget.cpp:96
msgid "Player 1 Mine"
msgstr ""
#: topwidget.cpp:100
msgid "Player 2 Rotate Left"
msgstr ""
#: topwidget.cpp:103
msgid "Player 2 Rotate Right"
msgstr ""
#: topwidget.cpp:106
msgid "Player 2 Accelerate"
msgstr ""
#: topwidget.cpp:109
msgid "Player 2 Shot"
msgstr ""
#: topwidget.cpp:112
msgid "Player 2 Mine"
msgstr ""
#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "Hit Points"
msgstr ""
#: general.ui:63
#, no-c-format
msgid "Red player:"
msgstr "C'hoarier ruz :"
#: general.ui:71
#, no-c-format
msgid "Blue player:"
msgstr "C'hoarier glas :"
#: general.ui:103
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikoù"
#: general.ui:114
#, no-c-format
msgid "Refresh time:"
msgstr "Adtresañ an eur :"
#: general.ui:169
#, no-c-format
msgid "Red Player"
msgstr "C'hoarier ruz"
#: general.ui:180 general.ui:243
#, no-c-format
msgid "Player is AI"
msgstr ""
#: general.ui:191 general.ui:254
#, no-c-format
msgid "Difficulty:"
msgstr "Bec'h :"
#: general.ui:197 general.ui:260
#, no-c-format
msgid "Trainee"
msgstr "Stajiad"
#: general.ui:202 general.ui:265
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Boas"
#: general.ui:207 general.ui:270
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Tenn"
#: general.ui:212 general.ui:275
#, no-c-format
msgid "Insane"
msgstr ""
#: general.ui:232
#, no-c-format
msgid "Blue Player"
msgstr "C'hoarier glas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "C'hoari"