You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdeaddons/dub.po

278 lines
5.4 KiB

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:25+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Gereed."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Hersien"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr ""
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Bygesit lêers nie ondersteunde nog, sien opstelling"
#: dubplaylistitem.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Doen jy wil hê na uitvee hierdie lêer?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Home folder"
msgstr "Huis gids"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Begin een vlak"
#: fileselectorwidget.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Previous folder"
msgstr "Vorige gids"
#: fileselectorwidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Next folder"
msgstr "Volgende Gids"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Hersien Voorkeure"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "*|Alle lêers"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Huis gids"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Stooring lêer..."
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr ""
#: dubui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Besig om toe te maak..."
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "Aktiveer/deaktiveer die nutsbalk"
#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
#~ msgstr "Aktiveer/deaktiveer die statusbalk"
#~ msgid "Toggling toolbar..."
#~ msgstr "Wissel nutsbalk..."
#~ msgid "Toggle the statusbar..."
#~ msgstr "Wissel die statusbalk..."
#~ msgid "Opening new document..."
#~ msgstr "Oopgemaak nuwe dokument..."
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "Oopgemaak lêer..."
#~ msgid "file to open"
#~ msgstr "lêer na open"
#~ msgid "Closes the actual document"
#~ msgstr "Gaan toe die ware dokument"
#~ msgid "Opening a new application window..."
#~ msgstr "Oopgemaak 'n nuwe aansoek venster..."
#~ msgid "Creating new document..."
#~ msgstr "Te skep nuwe dokument..."
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Open Lêer"
#~ msgid "Saving file..."
#~ msgstr "Stooring lêer..."
#~ msgid "Saving file with a new filename..."
#~ msgstr "Stooring lêer met 'n nuwe lêernaam..."
#~ msgid "Printing..."
#~ msgstr "Besig om te druk..."
#~ msgid "Cutting selection..."
#~ msgstr "Besig om te knip keuse..."
#~ msgid "Copying selection to clipboard..."
#~ msgstr "Besig om te kopiëer keuse na klipbord..."
#~ msgid "Inserting clipboard contents..."
#~ msgstr "Voeg in klipbord inhoud..."
#~ msgid ""
#~ "The current file has been modified.\n"
#~ "Do you want to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "Die huidige lêer het al veranderde.\n"
#~ "Doen jy wil hê na stoor dit?"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Vorm1"
#~ msgid "New &Window"
#~ msgstr "Nuwe Venster"
#~ msgid "Opens a new application window"
#~ msgstr "Maak oop 'n nuwe aansoek venster"
#~ msgid "Creates a new document"
#~ msgstr "Skep 'n nuwe dokument"
#~ msgid "Opens an existing document"
#~ msgstr "Maak oop 'n bestaande dokument"
#~ msgid "Opens a recently used file"
#~ msgstr "Maak oop 'n onlangse gebruik word lêer"
#~ msgid "Saves the actual document"
#~ msgstr "Stoor die ware dokument"
#~ msgid "Saves the actual document as..."
#~ msgstr "Stoor die ware dokument as..."
#~ msgid "Prints out the actual document"
#~ msgstr "Druk uit die ware dokument"
#~ msgid "Dub preferences"
#~ msgstr "Hersien voorkeure"
#~ msgid "Media Directories"
#~ msgstr "Media Gidse"
#~ msgid "~/mp3"
#~ msgstr "~/mp3"
#~ msgid "Add Directory"
#~ msgstr "Voeg by Gids"
#~ msgid "Remove Directory"
#~ msgstr "Verwyder Gids"
#~ msgid "PushButton8"
#~ msgstr "Knoppies"