You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
179 lines
4.2 KiB
179 lines
4.2 KiB
# translation of kwatchgnupg.po to Czech
|
|
# Ivo Jánský <ij15nyc@ij15nyc>, 2004.
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 13:42+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Ivo Jánský"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz"
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:38
|
|
msgid "GnuPG log viewer"
|
|
msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG"
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:48
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr "Původní autor"
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:59
|
|
msgid "KWatchGnuPG"
|
|
msgstr "KWatchGnuPG"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG"
|
|
msgstr "Nastavit KWatchGnuPG"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
|
|
msgid "WatchGnuPG"
|
|
msgstr "WatchGnuPG"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
msgstr "Pro&gram:"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
|
|
msgid "&Socket:"
|
|
msgstr "&Socket:"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nic"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Základní"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Pokročilé"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "Expert"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
|
|
msgid "Guru"
|
|
msgstr "Guru"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
|
|
msgid "Default &log level:"
|
|
msgstr "Vý&chozí úroveň záznamu:"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
|
|
msgid "Log Window"
|
|
msgstr "Okno se záznamy"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"_: history size spinbox suffix\n"
|
|
" lines"
|
|
msgstr " řádků"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr "bez limitu"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
|
|
msgid "&History size:"
|
|
msgstr "Velikost &historie:"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
|
|
msgid "Set &Unlimited"
|
|
msgstr "Nastavit na neo&mezené"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
|
|
msgid "Enable &word wrapping"
|
|
msgstr "Povolit zalamování &slov"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
|
|
msgid "C&lear History"
|
|
msgstr "V&yčistit historii"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
|
|
msgstr "Nastavit KWatchGnuPG..."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
|
|
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proces 'watchgnupg' nelze spustit, prosím\n"
|
|
"nainstalujte jej někam do své cesty ($PATH).\n"
|
|
"Toto okno se záznamem je nyní zbytečné."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
|
|
msgid "There are no components available that support logging."
|
|
msgstr "Nejsou dostupné žádné komponenty, které podporují záznam."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
msgid ""
|
|
"The watchgnupg logging process died.\n"
|
|
"Do you want to try to restart it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proces 'watchgnupg' neočekávaně skončil.\n"
|
|
"Chcete jej znovu spustit?"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
msgid "Try Restart"
|
|
msgstr "Znovu spustit"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
msgstr "Nezkoušet"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
|
|
msgid "====== Restarting logging process ====="
|
|
msgstr "===== Proces zaznamenávání se restartuje ====="
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
|
|
msgid ""
|
|
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proces zaznamenávání není spuštěn.\n"
|
|
"Toto okno je nyní zbytečné."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
|
|
msgid "Save Log to File"
|
|
msgstr "Uložit záznam do souboru"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
msgid "Overwrite File"
|
|
msgstr "Přepsat soubor"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Přepsat"
|
|
|
|
#: tray.cpp:53
|
|
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
|
|
msgstr "Prohlížeč záznamů KWatchGnuPG"
|