|
|
# translation of kcmcss.po to Mongolian
|
|
|
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
|
|
|
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:33+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
|
|
"Language: mn\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmcss.cpp:37
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
|
|
|
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
|
|
|
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
|
|
|
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
|
|
|
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
|
|
|
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
|
|
|
"design."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Конкюрорын хэв загвар(Stylesheet)</h1>Энэ модул танд хэв загварын (CSS) "
|
|
|
"тусламжтайгаар Конкюрорт өөрийн бичгийн хэв өнгө тохируулах боломж олгоно. "
|
|
|
"Та суултын сонголт хэрэглэх эсвэл өөрийн бичсэн хэв загварын байрлал руу "
|
|
|
"зааж өгөөд хэрэглэж болно.<br>Та энэ бүх тохируулга вэб зохиогчийн хийсэн "
|
|
|
"тохируулгуудаас илүү чухалд тооцогддыг анхаарна уу. Энэ нь хараа муутай хүн "
|
|
|
"эсвэл уншихын аргагүй аймшгийн дизайнтай хуудсыг үзэхэд маш ашигтай."
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
|
|
|
"on cascading style sheets.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хэв загвар (CSS)</b><p>Хэв загварын (Cascading Style Sheets) нэмэлт "
|
|
|
"хэрэгтэй мэдээлэл (англи)авахыг хүсвэл http://www.w3.org/Style/CSS хуудас "
|
|
|
"руу зочилоно уу.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stylesheets"
|
|
|
msgstr "Хэв загвар"
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
|
|
|
"render style sheets.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хэв загвар (CSS)</b><p>Та энэ талбарыг конкюрор яаж хэв загвартай "
|
|
|
"харьцахыг тогтооход хэрэглэнэ үү.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Us&e default stylesheet"
|
|
|
msgstr "&Стандарт хэв загвар хэрэглэх"
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
|
|
|
"stylesheet.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Стандарт хэв загвар</b><p>Хэрвээ та стандарт хэв загвар хэрэглэхийг "
|
|
|
"хүсвэл үүнийг идэвхижүүлнэ үү.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &user-defined stylesheet"
|
|
|
msgstr "&Хэрэглэгчийн тодорхойлсон хэв загвар хэрэглэх"
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:85
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
|
|
|
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
|
|
|
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
|
|
|
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
|
|
|
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
|
|
|
"style sheets).</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хэрэглэгчийн тодорхойлсон хэв загвар хэрэглэх</b><p>Хэрвээ энэ тохируулга "
|
|
|
"идэвхитэй бол конкюрор доор өгөгдсөн хэв загварыг хэрэглэхийг оролдоно. Хэв "
|
|
|
"загвар танд вэб хуудас таны хөтөчөд яаж харагдах өөрийн маягийг тогтоох "
|
|
|
"боломж олгоно. Өгөгдсөн файл хүчин төгс хэв загвар агуулах ёстой.(CSS, "
|
|
|
"Cascading Stylesheet, http://www.w3.org/Style/CSS -г харна уу)."
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:136
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "U&se accessibility stylesheet"
|
|
|
msgstr "&Стандарт хэв загвар хэрэглэх"
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:139
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
|
|
|
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
|
|
|
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
|
|
|
"your desired options.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хялбарчилсан хэв загвар "эвшмэл" ТАВаас хэрэглэх</b><p>Энэ "
|
|
|
"тохируулгыг идэвхижүүлснээр танд стандарт бичиг, бичгийн хэмжээ, бичгийн "
|
|
|
"өнгийг хэдэн хулганы товшилтоор сонгох боломж олгоно. Та зүгээр л \"Хэвшмэл"
|
|
|
"\" ТАВ руу очоод сонголтоо хийнэ үү.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:175
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom&ize..."
|
|
|
msgstr "&Хэрэглэгч тод."
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "7"
|
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "8"
|
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "9"
|
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "10"
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "11"
|
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "12"
|
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "14"
|
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "16"
|
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "20"
|
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "24"
|
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "32"
|
|
|
msgstr "32"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "48"
|
|
|
msgstr "48"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "64"
|
|
|
msgstr "64"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Base font si&ze:"
|
|
|
msgstr "Ү&ндсэн бичгийн хэмжээ:"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use same size for all elements"
|
|
|
msgstr "Бүх элементэд &ижил бичгийн хэмжээ хэрэглэх"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
|
|
|
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
|
|
|
"displayed in the same size.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Бүх элементэд ижил бичгийн хэмжээ хэрэглэх</b>Та энэ тохируулгыг хэрвээ "
|
|
|
"та хэвшмэл бичгийг үндсэн бичгээр дарахыг хүсвэл идэвхижүүлнэ үү. Бүх бичиг "
|
|
|
"ижил хэмжээтэй харагдана.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
msgstr "Зураг"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Images</b><p>"
|
|
|
msgstr "<b>Зураг</b><p>"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Suppress images"
|
|
|
msgstr "Зураг &нуух"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
|
|
|
"images.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Зураг нуух</b><p>Конкюрор боломжит зураг ачаалахгүй байхыг хүсвэл сонгоно "
|
|
|
"уу.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Suppress background images"
|
|
|
msgstr "Дэвсгэр зураг нуух"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
|
|
|
"Konqueror from loading background images.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Дэвсгэр зураг нуух</b><p>Конкюрор боломжит дэвсгэр зураг ачаалахгүй "
|
|
|
"байхыг хүсвэл сонгоно уу.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Font Family"
|
|
|
msgstr "Бичгийн бүл"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
|
|
|
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
|
|
|
"the above.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Бичгийн бүл</b><p>Бичгийн бүл бол нэгэн төсөөтэй бүлэг бичиг юм. Ж.нь "
|
|
|
"\"Бүдүүн\", \"Ташуу\" эсвэл төстэй.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Base fa&mily:"
|
|
|
msgstr "Ү&ндсэн бүл:"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
|
|
|
msgstr "<p>Энэ одоо сонгогдсон бичгийн бүл.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use same family for all text"
|
|
|
msgstr "Бүх текстэд ижил бичгийн бүл хэрэглэх"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
|
|
|
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Бүх текстэд ижил бичгийн бүл хэрэглэх</b><p>Та энэ тохируулгыг хэрвээ та "
|
|
|
"хэвшмэл бичгийг үндсэн бичгээр дарахыг хүсвэл идэвхижүүлнэ үү.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Preview"
|
|
|
msgstr "&Урьд. харах"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
|
|
|
"in action.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Урьд. харах</b><p>Өөрийн сонголтоо яг үнэндээ яаж харагдахыг харахыг "
|
|
|
"хүсвэл энэ товчин дээр дарна уу."
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:332
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "Өнгө"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:349
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Black on white"
|
|
|
msgstr "Цагаан дээр &хар"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
|
|
|
msgstr "<b>Цагаан дээр хар</b><p>Энэ нь энгийн харагдалт.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&White on black"
|
|
|
msgstr "Хар дээр &цагаан"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:366
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
|
|
|
msgstr "<b>Хар дээр цагаан</b><p>Энэ сонгодог урвуу өнгөт схем.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cus&tom"
|
|
|
msgstr "&Хэвшмэл"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:377
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
|
|
|
"font.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хэвшмэл</b><p>Та энэ тохируулгыг стандарт бичигтээ өөрийн өнгө тогтоох "
|
|
|
"бол идэвхижүүлнэ үү.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
|
|
|
"drawn in.</p>"
|
|
|
msgstr "<b>Наад талын өнгө</b><p>Наад талын өнгө бол текстийн өнгө юм.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:478
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Foreground:"
|
|
|
msgstr "&Наад талын өнгө"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:495
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
|
|
|
"default background.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Дэвсгэр</b><p>Энд та өөрийн стандарт дэвсгэрийг тогтоох боломжтой.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:503
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bac&kground:"
|
|
|
msgstr "&Дэвсгэр"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:509
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
|
|
|
"text by default. A background image will override this.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Дэвсгэр</b><p>Энэ дэвсгэр өнгө текстын ард стандартаар харагддаг. Дэвсгэр "
|
|
|
"зураг харин түүнийг дардаг.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:519
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use same color for all text"
|
|
|
msgstr "Бүх текстэнд нэг өнгө хэрэглэх"
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
|
|
|
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
|
|
|
"stylesheet.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Бүх текстэнд нэг өнгө хэрэглэх</b><p>Та энэ тохируулгыг сонгосон өнгөө "
|
|
|
"стандарт бичиг болон хэв загварт тодорхойлсон бичигт хэрэглэх бол сонгоно уу."
|
|
|
|
|
|
#: preview.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "Урьд. харах"
|
|
|
|
|
|
#: preview.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
|
|
|
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
|
|
|
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
|
|
|
"accessibility for visually handicapped\n"
|
|
|
"people.</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<h1>Гарчиг 1</h1><br/>\n"
|
|
|
"<h2>Гарчиг 2</h2><br/>\n"
|
|
|
"<h3>Гарчиг 3</h3><br/>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>Хараа муутай хүмүүст зориулсан хялбарчилсанхэрэглэгчийн тодорхойлсон хэв "
|
|
|
"загвар \n"
|
|
|
"зөвшөөрөх.</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Font Size"
|
|
|
#~ msgstr "<b>Бичгийн хэмжээ</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&General"
|
|
|
#~ msgstr "&Ерөнхий"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab"
|
|
|
#~ msgstr "Хэв загварыг \"&Хэвшмэл\" ТАВаас хэрэглэх"
|