You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
402 lines
7.4 KiB
402 lines
7.4 KiB
# Danish translation of domtreeviewer
|
|
# Copyright (C).
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:14-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:33
|
|
msgid "No error"
|
|
msgstr "Ingen fejl"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:34
|
|
msgid "Index size exceeded"
|
|
msgstr "Går ud over indeksets størrelse"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:35
|
|
msgid "DOMString size exceeded"
|
|
msgstr "Går ud over DOMString-størrelse"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:36
|
|
msgid "Hierarchy request error"
|
|
msgstr "Fejl ved hierarki-forespørgsel"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:37
|
|
msgid "Wrong document"
|
|
msgstr "Forkert dokument"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:38
|
|
msgid "Invalid character"
|
|
msgstr "Ugyldigt tegn"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:39
|
|
msgid "No data allowed"
|
|
msgstr "Ingen data tilladt"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:40
|
|
msgid "No modification allowed"
|
|
msgstr "Ingen ændring tilladt"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:41
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Ikke fundet"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:42
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "Ikke understøttet"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:43
|
|
msgid "Attribute in use"
|
|
msgstr "Attribut i brug"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:44
|
|
msgid "Invalid state"
|
|
msgstr "Ugyldig tilstand"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:45
|
|
msgid "Syntax error"
|
|
msgstr "Syntaksfejl"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:46
|
|
msgid "Invalid modification"
|
|
msgstr "Ugyldig ændring"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:47
|
|
msgid "Namespace error"
|
|
msgstr "Fejl i navnerum"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:48
|
|
msgid "Invalid access"
|
|
msgstr "Ugyldig adgang"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Exception %1"
|
|
msgstr "Ukendt undtagelse %1"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:296
|
|
msgid "Add attribute"
|
|
msgstr "Tilføj attribut"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:326
|
|
msgid "Change attribute value"
|
|
msgstr "Ændr attributværdi"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:357
|
|
msgid "Remove attribute"
|
|
msgstr "Fjern attribut"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:389
|
|
msgid "Rename attribute"
|
|
msgstr "Omdøb attribut"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:425
|
|
msgid "Change textual content"
|
|
msgstr "Ændr tekstmæssig sammenhæng"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:487
|
|
msgid "Insert node"
|
|
msgstr "Indsæt knude"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:515
|
|
msgid "Remove node"
|
|
msgstr "Fjern knude"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:561
|
|
msgid "Move node"
|
|
msgstr "Flyt knude"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DOM Tree for %1"
|
|
msgstr "DOM-træ for %1"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Tree"
|
|
msgstr "DOM-træ"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:464
|
|
msgid "Move Nodes"
|
|
msgstr "Flyt knuder"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:527
|
|
msgid "Save DOM Tree as HTML"
|
|
msgstr "Gem DOM-træ som HTML"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:532
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "Fil eksisterer"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to overwrite: \n"
|
|
"%1?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ønsker du at overskrive: \n"
|
|
"%1?"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:534
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Overskriv"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:547
|
|
msgid "Unable to Open File"
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne fil"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:548
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" for writing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke åbne \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" til skrivning"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:552
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr "Ugyldig URL"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:553
|
|
msgid ""
|
|
"This URL \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne URL \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" er ikke gyldig."
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:766
|
|
msgid "Delete Nodes"
|
|
msgstr "Slet knuder"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:988
|
|
msgid "<Click to add>"
|
|
msgstr "<Klik for at tilføje>"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:1215
|
|
msgid "Delete Attributes"
|
|
msgstr "Slet attributter"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:135
|
|
msgid "Show Message Log"
|
|
msgstr "Vis beskedlog"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:145
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Udvid"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:149
|
|
msgid "Increase expansion level"
|
|
msgstr "Forøg udvidelsesniveau"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:150
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr "Kollaps"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:154
|
|
msgid "Decrease expansion level"
|
|
msgstr "Gør udvidelsesniveau mindre"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:161
|
|
msgid "Delete nodes"
|
|
msgstr "Slet knuder"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:162
|
|
msgid "New &Element ..."
|
|
msgstr "Nyt &element..."
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:166
|
|
msgid "New &Text Node ..."
|
|
msgstr "Ny &tekstknude..."
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:174
|
|
msgid "Delete attributes"
|
|
msgstr "Slet attributter"
|
|
|
|
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
|
|
msgid "Show &DOM Tree"
|
|
msgstr "Vis &DOM-træ"
|
|
|
|
#: attributeeditdialog.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Attribute"
|
|
msgstr "Redigér attribut"
|
|
|
|
#: attributeeditdialog.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Attribute &name:"
|
|
msgstr "Attribut&navn:"
|
|
|
|
#: attributeeditdialog.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Attribute &value:"
|
|
msgstr "Attribut&værdi:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:22
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Tree Viewer"
|
|
msgstr "DOM-træviser"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&List"
|
|
msgstr "&Liste"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H&ide"
|
|
msgstr "S&kjul"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Node Info"
|
|
msgstr "DOM-knudeinfo"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Node &value:"
|
|
msgstr "Knude&værdi:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Node &type:"
|
|
msgstr "Knude&type:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Namespace &URI:"
|
|
msgstr "Navnerums-&URI:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Node &name:"
|
|
msgstr "Knude&navn:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:332
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Værdi"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Appl&y"
|
|
msgstr "&Anvend"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:456
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Tree Options"
|
|
msgstr "DOM-træ-tilvalg"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:467
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Pure"
|
|
msgstr "&Ren"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:478
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &attributes"
|
|
msgstr "Vis &attributter"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:489
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Highlight &HTML"
|
|
msgstr "Fremhæv &HTML"
|
|
|
|
#: domtreeviewerui.rc:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Kør"
|
|
|
|
#: domtreeviewerui.rc:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tree Toolbar"
|
|
msgstr "Træ-værktøjslinje"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Element"
|
|
msgstr "Redigér element"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Element &name:"
|
|
msgstr "Elementets &navn:"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Element &namespace:"
|
|
msgstr "Elementets &navnerum:"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Append as Child"
|
|
msgstr "&Tilføj som afledt"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insert &Before Current"
|
|
msgstr "Indsæt &før denne"
|
|
|
|
#: messagedialog.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Message Log"
|
|
msgstr "Beskedlog"
|
|
|
|
#: messagedialog.ui:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&Ryd"
|
|
|
|
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
msgstr "Ekstra-værktøjslinje"
|
|
|
|
#: texteditdialog.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
msgstr "Redigér tekst"
|
|
|
|
#: texteditdialog.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit &text for text node:"
|
|
msgstr "Redigér &tekst for tekstknude:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
#~ msgstr "Slet knuder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
#~ msgstr "Ekstra-værktøjslinje"
|