You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdepim/tdeio_imap4.po

187 lines
5.2 KiB

# translation of tdeio_imap4.po to
# Danish translation of tdeio_imap4
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Martin Schlander <suse@linuxin.dk>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cpp:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Brev fra %1 under behandling af '%2': %3"
#: imap4.cpp:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Brev fra %1: %2"
#: imap4.cpp:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"Følgende mappe vil blive oprettet på serveren: %1. Hvad vil du opbevare i "
"mappen?"
#: imap4.cpp:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Opret mappe"
#: imap4.cpp:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Beskeder"
#: imap4.cpp:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Undermapper"
#: imap4.cpp:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Framelding af mappen %1 mislykkedes. Serveren returnerede: %2"
#: imap4.cpp:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Tilmelding af mappen %1 mislykkedes. Serveren returnerede: %2"
#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Ændring af flag for besked %1 mislykkedes."
#: imap4.cpp:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Indstilling af adgangskontrolliste for mappen %1 for brugeren %2 "
"mislykkedes. Serveren returnerede: %3"
#: imap4.cpp:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Sletning af adgangskontrolliste for mappen %1 for brugeren %2 mislykkedes. "
"Serveren returnerede: %3"
#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Det mislykkedes at hente adgangskontrollisten for mappen %1 mislykkedes. "
"Serveren returnerede: %2"
#: imap4.cpp:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Gennemsøgning af mappen %1 mislykkedes. Serveren returnerede: %2"
#: imap4.cpp:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Den brugerdefinerede kommando %1:%2 fejlede. Serveren returnerede: %3"
#: imap4.cpp:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Indstilling af påtegningen %1 for mappen %2 mislykkedes. Serveren "
"returnerede: %3"
#: imap4.cpp:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Det mislykkedes at hente påtegningen %1 for mappen %2. Serveren returnerede: "
"%3"
#: imap4.cpp:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
"Mislykkedes at hente for rodinformation om kvoter i mappen %1. Serveren "
"returnerede: %2."
#: imap4.cpp:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Serveren %1 understøtter hverken IMAP4 eller IMAP4rev1.\n"
"Den identificere sigselv med: %2"
#: imap4.cpp:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Serveren understøtter ikke TLS.\n"
"Deaktivér denne egenskab for at forbinde uden kryptering."
#: imap4.cpp:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Start af TLS mislykkedes."
#: imap4.cpp:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Indlogning er deaktiveret af serveren."
#: imap4.cpp:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Godkendelsesmetoden %1 er ikke understøttet af serveren."
#: imap4.cpp:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Brugernavn og kodeord for din IMAP-konto:"
#: imap4.cpp:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Kunne ikke logge på. Kodeordet er formodentlig forkert.\n"
"Serveren %1 svarede:\n"
"%2"
#: imap4.cpp:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Kunne ikke godkende via %1.\n"
"Serveren %2 svarede:\n"
"%3"
#: imap4.cpp:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "Imap4 I/O-slaven er ikke kompileret med SASL-godkendelseskontrol."
#: imap4.cpp:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Kunne ikke åbne mappe %1. Serveren svarede: %2"
#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Kan ikke lukke postkassen."