You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kaboodle.po

127 lines
2.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kaboodle.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kaboodle.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Автоматично започване на изпълнението"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Изход след завършване на изпълнението"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Семпъл мултимедиен плеър"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Previous Maintainer"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Application icon"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Original Noatun Developer"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Konqueror Embedding"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "Адрес за отваряне"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Включване на режим за трасиране на грешки"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Старт"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Пауза"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "С&топ"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "По&вторение"
#: player.cpp:103
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "Файлът не може да бъде зареден от aRts."
#: player.cpp:246
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Изпълнение на %1 - %2"
#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти на Kaboodle"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Плеър"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Избор на файл за изпълнение"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Старт"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"