You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-csb/messages/tdebase/naughtyapplet.po

79 lines
2.1 KiB

# translation of naughtyapplet.po to Kashubian
#
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Programa '%1' przëscygô jinë na Twòjim kòmpùtrzë. Mòże bëc, że mô jaką felã w "
"se, abò je blós zajãtô robòtã.\n"
"Czë zakùńczëc nã programã?"
#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Niech robi dali"
#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "Òd tegò sztërkù ignorowac robiące programë '%1'?"
#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorëjë"
#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Nie ignorëjë"
#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Chwôtajk procesów"
#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Chwôtajk procesów"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Zamanówszosc ùaktualnianiô:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "&Parg òbladowaniô CPU:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "&Ignorowóne programë"
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznóny"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org"