You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
251 lines
5.7 KiB
251 lines
5.7 KiB
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdebase/quicklauncher.po\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
|
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Uathoibríoch"
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
|
|
msgid "Add Application"
|
|
msgstr "Cuir Feidhmchlár Leis"
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:154
|
|
msgid "Never Remove Automatically"
|
|
msgstr "Ná Bain go hUathoibríoch Riamh"
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:110
|
|
msgid "Configure Quicklauncher..."
|
|
msgstr "Cumraigh Quicklauncher..."
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:175
|
|
msgid "Remove Application"
|
|
msgstr "Bain Feidhmchlár"
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:198
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Anaithnid"
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:495
|
|
msgid "Quick Launcher"
|
|
msgstr "Tosaitheoir Tapa"
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:496
|
|
msgid "A simple application launcher"
|
|
msgstr "Tosaitheoir simplí feidhmchlár"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow drag and drop"
|
|
msgstr "Ceadaigh tarraingt agus scaoileadh"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Leagan Amach"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conserve space"
|
|
msgstr "Caomhnaigh spás"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
|
|
msgstr "Ná leathnaigh deilbhíní go méid an phainéil"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icon size:"
|
|
msgstr "Méid na ndeilbhíní:"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Most Popular Applications"
|
|
msgstr "Feidhmchláir Mhóréilimh"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Short Term"
|
|
msgstr "Gearrthéarma"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Long Term"
|
|
msgstr "Fadtéarma"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of applications:"
|
|
msgstr "Líon uasta feidhmchlár:"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum number of applications:"
|
|
msgstr "Líon íosta feidhmchlár:"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
|
|
msgstr "Cuir/bain feidhmchláir de réir an mheasa atá orthu"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conserve Space"
|
|
msgstr "Caomhnaigh Spás"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Drag Enabled"
|
|
msgstr "Cumsaíodh Tarraingt"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
msgstr "Méid na nDeilbhíní"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Offered Icon Sizes"
|
|
msgstr "Méideanna Deilbhín atá le fáil"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "Cnaipí"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Volatile Buttons"
|
|
msgstr "Cnaipí Luaineacha"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
|
|
msgstr "Cnaipí ar féidir iad a bhaint go dinimiciúil mura bhfuil tóir orthu"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show frame for volatile buttons"
|
|
msgstr "Taispeáin fráma do chnaipí luaineacha"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auto Adjust Enabled"
|
|
msgstr "Cumasaíodh Uathchoigeartú"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum Number of Items"
|
|
msgstr "Líon Íosta Míreanna"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum Number of Items"
|
|
msgstr "Líon Uasta Míreanna"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "History Weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service Cache Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of services to remember"
|
|
msgstr "Líon na seirbhísí le meabhrú"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service Names"
|
|
msgstr "Ainmneacha Seirbhíse"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of known services"
|
|
msgstr "Ainm ar sheirbhísí atá ar eolas"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service Insertion Positions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
|
|
msgstr "Áit ina n-ionsáfar seirbhísí nuair atá tóir orthu arís"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service History Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
|
|
msgstr "Sonraí Stairiúla a úsáidtear chun tóir ar sheirbhís a mheas"
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
#~ msgstr "Foirm1"
|
|
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|