|
|
# translation of ksnapshot.po to Norwegian Nynorsk
|
|
|
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
|
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002, 2004, 2005.
|
|
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 18:14+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:42+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
"Language: nn\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "gaute@verdsveven.com"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:107
|
|
|
msgid "snapshot"
|
|
|
msgstr "skjermbilete"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:143
|
|
|
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
|
|
|
msgstr "Lagra skjermbiletet &fort som …"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
|
|
|
"dialog."
|
|
|
msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila utan å visa fildialogen."
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:148
|
|
|
msgid "Save Snapshot &As..."
|
|
|
msgstr "Lagra skjermbiletet &som …"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:149
|
|
|
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
|
|
|
msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila."
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:187
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
msgstr "Fila finst"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:188
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Vil du verkeleg skriva over <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:189
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "Skriv over"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:223 ksnapshot.cpp:411
|
|
|
msgid "Unable to save image"
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje lagra biletet"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:224
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
|
|
|
"%1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KSnapshot klarte ikkje lagra biletet til\n"
|
|
|
"%1."
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:307
|
|
|
msgid "Print Screenshot"
|
|
|
msgstr "Skriv ut skjermbilete"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:410
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "KSnapshot was unable to save the image to\n"
|
|
|
#| "%1."
|
|
|
msgid "KSnapshot was unable to create temporary file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KSnapshot klarte ikkje lagra biletet til\n"
|
|
|
"%1."
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:427
|
|
|
msgid "Cannot start %1!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:539
|
|
|
msgid "The screen has been successfully grabbed."
|
|
|
msgstr "Det er teke bilete av skjermen."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
msgid "TDE Screenshot Utility"
|
|
|
msgstr "TDE-verktøy for skjermbilete"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tek bilete av vindauget under musa ved oppstart (i staden for skrivebordet)"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
msgid "KSnapshot"
|
|
|
msgstr "KSnapshot"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Region Grabbing\n"
|
|
|
"Reworked GUI"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Grip område\n"
|
|
|
"Omarbeidd grensesnittet"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a preview of the current snapshot.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
|
|
|
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette er ein miniatyr av biletet.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Du kan dra biletet til eit anna program eller dokument for å kopiera heile "
|
|
|
"skjermbiletet dit. Prøv til dømes filhandsamaren Konqueror.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Du kan òg kopiera biletet til utklippstavla ved å trykkja Ctrl + C."
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " sekund"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No delay"
|
|
|
msgstr "Inga forseinking"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:65
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snapshot delay in seconds"
|
|
|
msgstr "Forseinking for skjermbilete i sekund"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
|
|
|
"button before taking the snapshot.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
|
|
|
"set up just the way you want.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
|
|
|
"taking a snapshot.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Her vel du kor mange sekund som skal gå frå at du har trykt på <i>Ta "
|
|
|
"nytt skjermbilete</i> til skjermbiletet vert teke.<p>Dette er nyttig dersom "
|
|
|
"du vil setja opp vindauge, menyar og andre skjermelement akkurat slik du vil."
|
|
|
"<p>Dersom <i>inga forseinking</i> er vald, ventar programmet på eit "
|
|
|
"museklikk før skjermbiletet vert teke.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snapshot &delay:"
|
|
|
msgstr "&Forseinking:"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cap&ture mode:"
|
|
|
msgstr "&Biletmodus:"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Include &window decorations"
|
|
|
msgstr "Ta med &vindaugsdekorasjonar"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Her kan du velja om vindaugsdekorasjonane skal vera med i skjermbiletet av "
|
|
|
"eit vindauge"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
|
msgstr "Heile skjermen"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Window Under Cursor"
|
|
|
msgstr "Vindauget under musepeikaren"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Region"
|
|
|
msgstr "Område"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Section of Window"
|
|
|
msgstr "Del av vindauge"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
|
|
|
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
|
|
|
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
|
|
|
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
|
|
|
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
|
|
|
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
|
|
|
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
|
|
|
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
|
|
|
"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>I denne menyen kan du velja ein av dei følgjande måtane å ta "
|
|
|
"skjermbilete på: <p><b>Heile skjermen</b> – skjermbilete av heile "
|
|
|
"skrivebordet.<br> <b>Vindauget under musepeikaren</b> – berre skjermbilete "
|
|
|
"av vindauget (eller menyen) som ligg under musepeikaren når biletet vert "
|
|
|
"teke.<br> <b>Område</b> – berre skjermbilete av eit område av skjermen. Du "
|
|
|
"kan velja området med musa. <br> <b>Del av vindauge</b> – berre skjermbilete "
|
|
|
"av ein del av eit vindauge. Du kan velja barnevindauge ved å flytta musa "
|
|
|
"over.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Snapshot"
|
|
|
msgstr "&Nytt skjermbilete"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click this button to take a new snapshot."
|
|
|
msgstr "Bruk denne knappen for å ta eit nytt skjermbilete."
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
msgstr "Lagra &som …"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
|
|
|
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
|
|
|
"automatically incremented after each save."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bruk denne knappen for å lagra skjermbiletet. Dersom du vil lagra "
|
|
|
"skjermbiletet kjapt utan å visa fildialogen, kan du trykkja Ctrl + Shift + "
|
|
|
"S. Filnamnet får automatisk høgare nummer ved kvar lagring."
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Copy to Clipboard"
|
|
|
msgstr "&Kopier til utklippstavla"
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
|
|
|
msgstr "Bruk denne knappen for å kopiera skjermbiletet til utklippstavla."
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:242
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click this button to print the current screenshot."
|
|
|
msgstr "Bruk denne knappen for å skriva ut skjermbiletet."
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open in &KolourPaint"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:253
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
#| msgid "Click this button to take a new snapshot."
|
|
|
msgid "Click this button to edit the snapshot in KolourPaint."
|
|
|
msgstr "Bruk denne knappen for å ta eit nytt skjermbilete."
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open &with..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:270
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
#| msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
|
|
|
msgid "Click this button to open the snapshot in another application."
|
|
|
msgstr "Bruk denne knappen for å kopiera skjermbiletet til utklippstavla."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
|
#~ msgstr "Lagra &som …"
|