You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po

186 lines
5.4 KiB

# translation of kateinsertcommand.po to Finnish
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2006.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 13:57+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Lisää komento..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Et saa suorittaa mielivaltaista ulkoista sovellusta. Jos haluat tehdä tämän, "
"ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Saantirajoitukset"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Prosessia suoritetaan parhaillaan."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Ei voitu tappaa komentoa."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Tappaminen epäonnistui"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Suoritetaan komentoa:\n"
"%1\n"
"\n"
"Paina \"Peruuta\"-painiketta keskeyttäksesi."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Komento lopetettiin statuksella %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Hupsis!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Lisää komento"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Anna &komento:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Valitse &työkansio:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Lisää Std&Err viestit"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Tulosta komennon nimi"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Anna komentotulkin komento, jonka haluat liitettävän asiakirjaasi. Voit "
"käyttää myös putkia halutessasi."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Asettaa työkansion komennolle. Suoritettava komento on \"cd <hakemisto> && "
"<komento>\""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat liittää myös <komennon> virhetulosteet.\n"
"Jotkin ohjelmat, kuten locate, tulostavat kaiken STDERR-kohteeseen"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Jos valitset tämän, tulostan komentorivin ja sen jälkeen rivinvaihdon, jota "
"seuraa tuloste."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Muista"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "&Komennot"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Käynnistä"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Sovelluksen &työkansio"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Asiakirjakansio"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Viimeksi käytetty työkansio"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Asettaa muistettavien komentojen lukumäärän. Komentohistoria säilyy "
"istuntojen yli."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Päättää, mikä on suositeltu <em>työkansio</em> komennolle. </"
"p><p><strong>Sovelluksen työkansio (oletus):</strong> Kansio, josta sovelmaa "
"käyttävä sovellus käynnistettiin, yleensä kotikansiosi. </"
"p><p><strong>Asiakirjakansio:</strong>Asiakirjan kansio. Toimii vain "
"paikallisille asiakirjoille.</p><p><strong>Viimeisin työkansio:</strong> "
"Kansio, jota käytit viimeksi tästä sovelmasta.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Komentolisäyksen asetukset"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Odota hetki"