|
|
# translation of tdefileshare.po to Norwegian Bokmål
|
|
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
|
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 14:08+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Folder:"
|
|
|
msgstr "Mappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&hare this folder in the local network"
|
|
|
msgstr "D&el ut denne mappa i lokalnettet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
msgstr "Del med &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NFS Options"
|
|
|
msgstr "NFS-valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pu&blic"
|
|
|
msgstr "O&ffentlig"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "W&ritable"
|
|
|
msgstr "Sk&rivbar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More NFS Op&tions"
|
|
|
msgstr "Flere NFS-va&lg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
msgstr "Del med S&amba (Microsoft® Windows®)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba Options"
|
|
|
msgstr "Samba-valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&ublic"
|
|
|
msgstr "&Offentlig"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 264
|
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:2556
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Writable"
|
|
|
msgstr "&Skrivbar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mor&e Samba Options"
|
|
|
msgstr "Fl&ere Samba-valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Settings"
|
|
|
msgstr "Brukerinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Valid users:"
|
|
|
msgstr "&Gyldige brukere:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Admin users:"
|
|
|
msgstr "&Admin. brukere:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Invalid users:"
|
|
|
msgstr "&Ugyldige brukere:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Write list:"
|
|
|
msgstr "&Skriveliste:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read list:"
|
|
|
msgstr "&Leseliste:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
|
|
|
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
|
|
|
"configured as Samba users.\n"
|
|
|
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n"
|
|
|
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
|
|
|
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n"
|
|
|
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
|
|
|
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Her kan du redigere Samba-brukerne lagret i fila smbpasswd.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Hver Samba-bruker må ha en tilsvarende Unix-bruker.\n"
|
|
|
"Til høyre kan du se alle Unix-brukere som er lagret i passwd-fila \n"
|
|
|
"og ikke satt opp som Samba-brukere.\n"
|
|
|
"Du kan se Samba-brukerne på venstre side.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Trykk<em>< Legg til</em>-knappen for å legge til nye Samba-brukere.\n"
|
|
|
"De markerte Unix-brukerne vil da bli Samba-brukere og forsvinne fra \n"
|
|
|
"lista over Unix-brukere (men vil fortsatt være Unix-brukere også).\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Trykk <em>>Fjern</em>-knappen for å slette en Samba-bruker.\n"
|
|
|
"Den markerte brukeren blir slettet fra smbpasswd-fila og dukker opp\n"
|
|
|
"på høyre side, som Unix-brukere som ikke er Samba-brukere.\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:83 rc.cpp:1442 rc.cpp:1766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Base Settings"
|
|
|
msgstr "&Grunninnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba config file:"
|
|
|
msgstr "Samba oppsettsfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load"
|
|
|
msgstr "&Last inn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
|
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server Identification"
|
|
|
msgstr "Tjener-identifikasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
|
|
|
#: rc.cpp:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wor&kgroup:"
|
|
|
msgstr "A&rbeidsgruppe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
|
|
|
#: rc.cpp:98
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
|
|
|
msgstr "Oppgi her navnet på din arbeidsgruppe eller domene."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
|
|
|
#: rc.cpp:101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server strin&g:"
|
|
|
msgstr "Tjenerstren&g:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
|
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS name:"
|
|
|
msgstr "NetBIOS-navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
|
|
|
#: rc.cpp:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Securit&y Level"
|
|
|
msgstr "S&ikkerhetsnivå"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
|
|
|
#: rc.cpp:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
msgstr "Ressurs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
|
|
|
#: rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:188 rc.cpp:282
|
|
|
#: rc.cpp:288 rc.cpp:300 rc.cpp:321 rc.cpp:1043
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+ "
|
|
|
msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
|
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Bruker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
|
|
|
#: rc.cpp:122 rc.cpp:462
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
msgstr "Tjener"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
|
|
|
#: rc.cpp:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domai&n"
|
|
|
msgstr "Dome&ne"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
|
|
|
#: rc.cpp:131
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ADS"
|
|
|
msgstr "ADS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
|
|
|
#: rc.cpp:137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
"office network."
|
|
|
"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bruk sikkerhetsnivået <i>ressurs</i> hvis du har et hjemmenett eller et lite "
|
|
|
"kontornettverk. "
|
|
|
"<br>Alle kan da lese alle ressursnavn uten å logge inn."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
|
|
|
#: rc.cpp:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Further Options"
|
|
|
msgstr "Videre valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
|
|
|
#: rc.cpp:143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password server address/name:"
|
|
|
msgstr "Adresse/navn til passord-tjener:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
|
|
|
#: rc.cpp:146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Real&m:"
|
|
|
msgstr "O&mråde:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
|
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allo&w guest logins"
|
|
|
msgstr "&Tillat gjesteinnlogging"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
|
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Guest acc&ount:"
|
|
|
msgstr "Gjestek&onto:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
|
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "For detailed help about every option please look at:"
|
|
|
msgstr "Detaljert hjelp om hvert valg finnes i:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
|
|
|
#: rc.cpp:161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "man:smb.conf"
|
|
|
msgstr "man:smb.conf"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
|
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shares"
|
|
|
msgstr "&Ressurser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 665
|
|
|
#: rc.cpp:167 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:248 rc.cpp:1403 rc.cpp:1865
|
|
|
#: rc.cpp:2346 rc.cpp:2385
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 676
|
|
|
#: rc.cpp:170 rc.cpp:2751
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
msgstr "Sti"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 687
|
|
|
#: rc.cpp:173 rc.cpp:203 rc.cpp:2427
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
|
|
|
#: rc.cpp:179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Defau<s..."
|
|
|
msgstr "Rediger st&andarder ...."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
|
|
|
#: rc.cpp:182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add &New Share..."
|
|
|
msgstr "Legg til &ny ressurs …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
|
|
|
#: rc.cpp:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Share..."
|
|
|
msgstr "Rediger ressurs …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
|
|
|
#: rc.cpp:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&move Share"
|
|
|
msgstr "Fjer&n ressurs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
|
|
|
#: rc.cpp:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prin&ters"
|
|
|
msgstr "Skr&ivere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
|
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
msgstr "Skriver"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
|
|
|
#: rc.cpp:209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Defau<s"
|
|
|
msgstr "Rediger st&andarder"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
|
|
|
#: rc.cpp:212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Ne&w Printer"
|
|
|
msgstr "Legg til n&y skriver"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
|
|
|
#: rc.cpp:215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Pri&nter"
|
|
|
msgstr "Rediger s&kriver"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
|
|
|
#: rc.cpp:218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&move Printer"
|
|
|
msgstr "F&jern skriver"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Users"
|
|
|
msgstr "Br&ukere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
|
|
|
#: rc.cpp:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sa&mba Users"
|
|
|
msgstr "Sa&mba-brukere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000
|
|
|
#: rc.cpp:230 rc.cpp:251 rc.cpp:2349 rc.cpp:2388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
|
|
|
#: rc.cpp:233 rc.cpp:441 rc.cpp:477
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Slått av"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
|
|
|
#: rc.cpp:236
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No Password"
|
|
|
msgstr "Intet passord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1125
|
|
|
#: rc.cpp:242 rc.cpp:2766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rem&ove"
|
|
|
msgstr "&Fjern"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
|
|
|
#: rc.cpp:245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X Users"
|
|
|
msgstr "UNI&X-brukere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
|
|
|
#: rc.cpp:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chan&ge Password..."
|
|
|
msgstr "End&re passord …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
|
|
|
#: rc.cpp:257
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Join Domain"
|
|
|
msgstr "B&li med i domene"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
|
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advan&ced"
|
|
|
msgstr "Avan&sert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
|
|
|
#: rc.cpp:263 rc.cpp:1931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
|
|
|
"Only change something if you know what you are doing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Her kan du endre avanserte innstillinger for SAMBA-tjeneren.\n"
|
|
|
"Ikke endre noe hvis du ikke er sikker på hva du gjør."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
|
|
|
#: rc.cpp:267 rc.cpp:1935
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced Dump"
|
|
|
msgstr "Avansert dump"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:270 rc.cpp:1938
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
msgstr "Sikkerhet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
|
|
|
#: rc.cpp:273 rc.cpp:633 rc.cpp:771
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
msgstr "&Generelt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
|
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PAM"
|
|
|
msgstr "PAM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
|
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Obey PAM restrictions"
|
|
|
msgstr "Adlyd PAM-restriksjoner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
|
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PAM password change"
|
|
|
msgstr "PAM passordendring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
|
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other Switches"
|
|
|
msgstr "Andre valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
|
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&llow trusted domains"
|
|
|
msgstr "Ti&llat tiltrodde domener"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
|
|
|
#: rc.cpp:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paranoid server security"
|
|
|
msgstr "Paranoid tjenersikkerhet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
|
|
|
#: rc.cpp:303 rc.cpp:501 rc.cpp:2067
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
|
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auth methods:"
|
|
|
msgstr "Autentiseringsmetoder:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
|
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root director&y:"
|
|
|
msgstr "Rotkatalo&g:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
|
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&nterfaces:"
|
|
|
msgstr "Gre&nsesnitt:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
|
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map to guest:"
|
|
|
msgstr "Avbild til gjest:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
|
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bind interfaces only"
|
|
|
msgstr "Bare bind grensesnitt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
|
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
msgstr "Aldri"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
|
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bad User"
|
|
|
msgstr "Feil bruker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
|
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bad Password"
|
|
|
msgstr "Feil passord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
|
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts e&quiv:"
|
|
|
msgstr "Hosts e&quiv:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
|
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Algorithmic rid base:"
|
|
|
msgstr "Algoritmisk rid-base:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
|
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Private dir:"
|
|
|
msgstr "Privat katalog:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
|
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pass&word"
|
|
|
msgstr "Pass&ord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
|
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Migration"
|
|
|
msgstr "Migrering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
|
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update encr&ypted"
|
|
|
msgstr "Oppdater kr&yptert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
|
|
|
#: rc.cpp:351
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba Passwords"
|
|
|
msgstr "Samba-passord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
|
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&ncrypt passwords"
|
|
|
msgstr "K&rypter passord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
|
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Smb passwd file:"
|
|
|
msgstr "Smb passwd-fil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
|
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passdb bac&kend:"
|
|
|
msgstr "Ba&kgrunnsmotor for passdb:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
|
|
|
#: rc.cpp:363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat:"
|
|
|
msgstr "Passordsamtale:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
|
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat debug"
|
|
|
msgstr "Avlus passordsamtale"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
|
|
|
#: rc.cpp:369 rc.cpp:387 rc.cpp:582 rc.cpp:588 rc.cpp:600 rc.cpp:603
|
|
|
#: rc.cpp:720 rc.cpp:723 rc.cpp:1028 rc.cpp:1142 rc.cpp:1187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sec"
|
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
|
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat timeout:"
|
|
|
msgstr "Tidsavbrudd for passordsamtale:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
|
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Passord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
|
|
|
#: rc.cpp:378
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password level:"
|
|
|
msgstr "Passordnivå:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
|
|
|
#: rc.cpp:381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min password length:"
|
|
|
msgstr "Minste passordlengde:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
|
|
|
#: rc.cpp:384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Machine password timeout:"
|
|
|
msgstr "Tidsavbrudd for maskinpassord:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
|
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nu&ll passwords"
|
|
|
msgstr "Nu&ll passord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
|
|
|
#: rc.cpp:393
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX Passwords"
|
|
|
msgstr "UNIX-passord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
|
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd program:"
|
|
|
msgstr "Passord-program:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
|
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X password sync"
|
|
|
msgstr "UNI&X passord-synkronisering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
|
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Userna&me"
|
|
|
msgstr "Brukerna&vn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
|
|
|
#: rc.cpp:405
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User&name map:"
|
|
|
msgstr "Bruker&navn-kart:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
|
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Username &level:"
|
|
|
msgstr "Brukerna&vnnivå:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
|
|
|
#: rc.cpp:411
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide local users"
|
|
|
msgstr "Skjul lokale brukere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
|
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Restrict anon&ymous"
|
|
|
msgstr "Restriksjon på anon&ym"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
|
|
|
#: rc.cpp:417
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use rhosts"
|
|
|
msgstr "Bruk rhosts"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
|
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Authenticati&on"
|
|
|
msgstr "Autenti&sering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
|
|
|
#: rc.cpp:423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
|
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&lient signing:"
|
|
|
msgstr "K&lientsignering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client plainte&xt authentication"
|
|
|
msgstr "Klienautentisering &med klar tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
|
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client lanman authentication"
|
|
|
msgstr "Klientautentisering med lanman"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
|
|
|
#: rc.cpp:435 rc.cpp:450 rc.cpp:471 rc.cpp:486 rc.cpp:1154 rc.cpp:1199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
|
|
|
#: rc.cpp:438 rc.cpp:474
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
|
msgstr "Obligatorisk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
|
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client channel:"
|
|
|
msgstr "Klientens channel:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
|
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client use spnego"
|
|
|
msgstr "Klientbruk spnego"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
|
|
|
#: rc.cpp:459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
|
|
|
msgstr "Klientautentisering med NTLMv&2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
|
|
|
#: rc.cpp:465
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server signing:"
|
|
|
msgstr "Tjenersignering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
|
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lanman authentication"
|
|
|
msgstr "Lanman autentisering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
|
|
|
#: rc.cpp:489
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server channel:"
|
|
|
msgstr "Tjeners channel:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
|
|
|
#: rc.cpp:492
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use sp&nego"
|
|
|
msgstr "Bruk sp&nego"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
|
|
|
#: rc.cpp:495
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NTLM authentication"
|
|
|
msgstr "NTLM-autentisering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:498
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
msgstr "Logging"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
|
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&og file:"
|
|
|
msgstr "L&oggfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
|
|
|
#: rc.cpp:507
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
|
|
|
#: rc.cpp:510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x log size:"
|
|
|
msgstr "Ma&ks loggstørrelse:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
|
|
|
#: rc.cpp:513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&yslog:"
|
|
|
msgstr "S&yslog:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
|
|
|
#: rc.cpp:516
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Log &level:"
|
|
|
msgstr "&Loggnivå:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
|
|
|
#: rc.cpp:519 rc.cpp:663 rc.cpp:1031
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&witches"
|
|
|
msgstr "B&rytere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
|
|
|
#: rc.cpp:522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Syslog o&nly"
|
|
|
msgstr "Ba&re syslog"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
|
|
|
#: rc.cpp:525
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
|
|
|
#: rc.cpp:528
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ti&mestamp"
|
|
|
msgstr "Ti&dsstempel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
|
|
|
#: rc.cpp:531 rc.cpp:789
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "microseconds"
|
|
|
msgstr "mikrosekunder"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
|
|
|
#: rc.cpp:534
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug pid"
|
|
|
msgstr "Debug pid"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
|
|
|
#: rc.cpp:537
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debu&g uid"
|
|
|
msgstr "Debu&g uid"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:540 rc.cpp:2097
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tuning"
|
|
|
msgstr "Trimming"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
|
|
|
#: rc.cpp:543
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
msgstr "Moduler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
|
|
|
#: rc.cpp:546
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pre&load modules:"
|
|
|
msgstr "For&last moduler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
|
|
|
#: rc.cpp:549
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Numbers"
|
|
|
msgstr "Tall"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
|
|
|
#: rc.cpp:552
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max smbd processes:"
|
|
|
msgstr "Maks. antall smbd-prosesser:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
|
|
|
#: rc.cpp:555
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max open files:"
|
|
|
msgstr "Maks. antall åpne filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
|
|
|
#: rc.cpp:558
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sizes"
|
|
|
msgstr "Størrelser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
|
|
|
#: rc.cpp:561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max disk size:"
|
|
|
msgstr "Største diskstørrelse:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
|
|
|
#: rc.cpp:564
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read si&ze:"
|
|
|
msgstr "Lesestørr&else:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
|
|
|
#: rc.cpp:567
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stat cache size:"
|
|
|
msgstr "Størrelse for stat-mellomlager:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
|
|
|
#: rc.cpp:570
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
|
|
|
#: rc.cpp:573
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x xmit:"
|
|
|
msgstr "Ma&ks. send:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
|
|
|
#: rc.cpp:576
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Times"
|
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
|
|
|
#: rc.cpp:579
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change notify timeout:"
|
|
|
msgstr "Endre tidsavbrudd for melding:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
|
|
|
#: rc.cpp:585
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Keepalive:"
|
|
|
msgstr "&Keepalive:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
|
|
|
#: rc.cpp:591 rc.cpp:1355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min"
|
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
|
|
|
#: rc.cpp:594
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deadtime:"
|
|
|
msgstr "Dødtid:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
|
|
|
#: rc.cpp:597
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lp&q cache time:"
|
|
|
msgstr "Mellomlagertid for lp&q:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
|
|
|
#: rc.cpp:606
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name cache timeout:"
|
|
|
msgstr "Tidsavbrudd for &navn-mellomlager:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
|
|
|
#: rc.cpp:609
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Switches"
|
|
|
msgstr "Brytere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
|
|
|
#: rc.cpp:612
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Getwd cache"
|
|
|
msgstr "&Getwd-mellomlager"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
|
|
|
#: rc.cpp:615
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &mmap"
|
|
|
msgstr "Bruk &mmap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
|
|
|
#: rc.cpp:618
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Kernel change notif&y"
|
|
|
msgstr "Spør kjernen om endr&ing"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
|
|
|
#: rc.cpp:621
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H&ostname lookups"
|
|
|
msgstr "&Oppslag av vertsnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
|
|
|
#: rc.cpp:624
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read ra&w"
|
|
|
msgstr "Les &rått"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
|
|
|
#: rc.cpp:627
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write raw"
|
|
|
msgstr "Skriv rått"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:630
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
msgstr "Utskrift"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
|
|
|
#: rc.cpp:636
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Total print &jobs:"
|
|
|
msgstr "Totale utskrift&jobber:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
|
|
|
#: rc.cpp:639
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Drivers"
|
|
|
msgstr "Drivere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
|
|
|
#: rc.cpp:642
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS&2 driver map:"
|
|
|
msgstr "OS&2 driverkart:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
|
|
|
#: rc.cpp:645
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printcap na&me:"
|
|
|
msgstr "Printcap-na&vn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
|
|
|
#: rc.cpp:648
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pri&nter driver file: "
|
|
|
msgstr "Driverfil for &skriver: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:651 rc.cpp:1307
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
msgstr "Kommandoer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
|
|
|
#: rc.cpp:654
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enumports command:"
|
|
|
msgstr "Enumports-kommando:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
|
|
|
#: rc.cpp:657
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Addprinter command:"
|
|
|
msgstr "Ny-skriver-kommando:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
|
|
|
#: rc.cpp:660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deleteprinter command:"
|
|
|
msgstr "Slett-skriver-kommando:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
|
|
|
#: rc.cpp:666
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&oad printers"
|
|
|
msgstr "L&ast skrivere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
|
|
|
#: rc.cpp:669
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disab&le spools"
|
|
|
msgstr "S&lå av spools"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
|
|
|
#: rc.cpp:672
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show add printer wi&zard"
|
|
|
msgstr "Vi&s veiviser for ny skriver"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
|
|
|
#: rc.cpp:675
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
msgstr "Domene"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
|
|
|
#: rc.cpp:678
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&ocal master"
|
|
|
msgstr "L&okal sjef"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
|
|
|
#: rc.cpp:681
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domai&n master"
|
|
|
msgstr "Dome&nesjef"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
|
|
|
#: rc.cpp:684
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain lo&gons"
|
|
|
msgstr "Domeneinnlo&gging"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
|
|
|
#: rc.cpp:687
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preferred &master"
|
|
|
msgstr "&Foretrukket sjef"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
|
|
|
#: rc.cpp:690
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS &level:"
|
|
|
msgstr "OS-ni&vå:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
|
|
|
#: rc.cpp:693
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain admin group:"
|
|
|
msgstr "Domene admin.gruppe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
|
|
|
#: rc.cpp:696
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain guest group:"
|
|
|
msgstr "Dpmene gjestegruppe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
|
|
|
#: rc.cpp:699
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS"
|
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
|
|
|
#: rc.cpp:702
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deactivate &WINS"
|
|
|
msgstr "Slå av &WINS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
|
|
|
#: rc.cpp:705
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Act as a WI&NS server"
|
|
|
msgstr "Funger som WI&NS-tjener"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
|
|
|
#: rc.cpp:708
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use an&other WINS server"
|
|
|
msgstr "Br&uk en annen WINS-tjener"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
|
|
|
#: rc.cpp:711
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS Server Settin&gs"
|
|
|
msgstr "WINStjener-opp&sett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
|
|
|
#: rc.cpp:714
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max WINS tt&l:"
|
|
|
msgstr "Max WINS tt&l:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
|
|
|
#: rc.cpp:717
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Min WINS ttl:"
|
|
|
msgstr "&Min WINS ttl:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
|
|
|
#: rc.cpp:726
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS hoo&k:"
|
|
|
msgstr "WINS til&kobling:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
|
|
|
#: rc.cpp:729
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DNS prox&y"
|
|
|
msgstr "&Mellomtjener for DNS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
|
|
|
#: rc.cpp:732
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
|
|
|
msgstr "IP eller DNS-navn for WINS-tjener"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
|
|
|
#: rc.cpp:735
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
msgstr "Generelle valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
|
|
|
#: rc.cpp:738
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS partners:"
|
|
|
msgstr "WINS-partnere:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
|
|
|
#: rc.cpp:741
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS pro&xy"
|
|
|
msgstr "&Mellomtjener for WINS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:744 rc.cpp:2142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filenames"
|
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
|
|
|
#: rc.cpp:747
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
|
msgstr "Ge&nerelt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
|
|
|
#: rc.cpp:750
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strip d&ot"
|
|
|
msgstr "Fjern &punktum"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
|
|
|
#: rc.cpp:753
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mangling"
|
|
|
msgstr "&Forvridning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
|
|
|
#: rc.cpp:756
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangled stac&k:"
|
|
|
msgstr "Forvidd stac&k:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
|
|
|
#: rc.cpp:759
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangle prefi&x:"
|
|
|
msgstr "Forvridd prefi&ks:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
|
|
|
#: rc.cpp:762
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specia&l"
|
|
|
msgstr "Spesie&ll"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
|
|
|
#: rc.cpp:765
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stat cache"
|
|
|
msgstr "Stat-mellomlager"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:768 rc.cpp:2214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Locking"
|
|
|
msgstr "Låsing"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
|
|
|
#: rc.cpp:774
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use ker&nel oplocks"
|
|
|
msgstr "Bruk kjer&ne-oplocks"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
|
|
|
#: rc.cpp:777
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direct&ories"
|
|
|
msgstr "Katal&oger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
|
|
|
#: rc.cpp:780
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Loc&k directory:"
|
|
|
msgstr "Låse&katalog:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
|
|
|
#: rc.cpp:783
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pid director&y:"
|
|
|
msgstr "P&id-katalog:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
|
|
|
#: rc.cpp:786
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lock Spin"
|
|
|
msgstr "Spinnlås"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
|
|
|
#: rc.cpp:792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Lock spin count:"
|
|
|
msgstr "&Ant. spinnlås:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
|
|
|
#: rc.cpp:795
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lock spin ti&me:"
|
|
|
msgstr "Spinnlås&tid:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
|
|
|
#: rc.cpp:798
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Very Advanced"
|
|
|
msgstr "Meget avansert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
|
|
|
#: rc.cpp:801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oplock break &wait time:"
|
|
|
msgstr "&Ventetid oplås-bryting:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
|
|
|
#: rc.cpp:804 rc.cpp:1286
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
|
msgstr "millisekunder"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:807
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Charset"
|
|
|
msgstr "Tegnsett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
|
|
|
#: rc.cpp:810
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba &3.x"
|
|
|
msgstr "Samba &3.x"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
|
|
|
#: rc.cpp:813
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&OS charset:"
|
|
|
msgstr "D&OS tegnsett:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
|
|
|
#: rc.cpp:816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X charset:"
|
|
|
msgstr "UNI&X tegnsett:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
|
|
|
#: rc.cpp:819
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displa&y charset:"
|
|
|
msgstr "V&isningstegnsett:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
|
|
|
#: rc.cpp:822
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "U&nicode"
|
|
|
msgstr "U&nicode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
|
|
|
#: rc.cpp:825
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba &2.x"
|
|
|
msgstr "Samba &2.x"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
|
|
|
#: rc.cpp:828
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Character set:"
|
|
|
msgstr "Tegnsett:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
|
|
|
#: rc.cpp:831
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Va&lid chars:"
|
|
|
msgstr "Gy&ldige tegn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
|
|
|
#: rc.cpp:834
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Code page directory:"
|
|
|
msgstr "Kodeside-mappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
|
|
|
#: rc.cpp:837
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Codin&g system:"
|
|
|
msgstr "Kodin&gssystem:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
|
|
|
#: rc.cpp:840
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client code page:"
|
|
|
msgstr "Klient-kodeside:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:843 rc.cpp:888
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logon"
|
|
|
msgstr "Logginn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
|
|
|
#: rc.cpp:846
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Scripts"
|
|
|
msgstr "Legg til skripter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
|
|
|
#: rc.cpp:849
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add user script:"
|
|
|
msgstr "Skript for å opprette bruker:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
|
|
|
#: rc.cpp:852
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add user to group script:"
|
|
|
msgstr "Skript for bruker til gruppe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
|
|
|
#: rc.cpp:855
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add gr&oup script:"
|
|
|
msgstr "Skript for å opprette &gruppe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
|
|
|
#: rc.cpp:858
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add machine script:"
|
|
|
msgstr "Skript for å legge til maskin:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
|
|
|
#: rc.cpp:861
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete Scripts"
|
|
|
msgstr "Slette-skripter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
|
|
|
#: rc.cpp:864
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete group script:"
|
|
|
msgstr "Slett gruppe-skript:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
|
|
|
#: rc.cpp:867
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete user script:"
|
|
|
msgstr "Slett bruker-skript:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
|
|
|
#: rc.cpp:870
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete user from group script:"
|
|
|
msgstr "Skript som sletter bruker fra gruppe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
|
|
|
#: rc.cpp:873
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Primary Group Script"
|
|
|
msgstr "Primært gruppeskript"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
|
|
|
#: rc.cpp:876
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set primar&y group script:"
|
|
|
msgstr "Angi pr&imært gruppeskript:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
|
|
|
#: rc.cpp:879
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
msgstr "Steng av"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
|
|
|
#: rc.cpp:882
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shutdo&wn script:"
|
|
|
msgstr "Steng a&v-skript:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
|
|
|
#: rc.cpp:885
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Abort shutdown script:"
|
|
|
msgstr "Avbryt steng av-skript:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
|
|
|
#: rc.cpp:891
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logo&n path:"
|
|
|
msgstr "Loggi&nn-sti:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
|
|
|
#: rc.cpp:894
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logon ho&me:"
|
|
|
msgstr "Loggin-&mappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
|
|
|
#: rc.cpp:897
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Logon drive:"
|
|
|
msgstr "&Logginn-drev:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
|
|
|
#: rc.cpp:900
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lo&gon script:"
|
|
|
msgstr "Lo&gginn-skript:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:903
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket"
|
|
|
msgstr "Sokkel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
|
|
|
#: rc.cpp:906
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket address:"
|
|
|
msgstr "Sokkeladresse:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5338
|
|
|
#: rc.cpp:909 rc.cpp:1718
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket Options"
|
|
|
msgstr "Sokkelvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
|
|
|
#: rc.cpp:912
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
msgstr "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
|
|
|
#: rc.cpp:915
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5393
|
|
|
#: rc.cpp:918 rc.cpp:1736
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_BROADCAST"
|
|
|
msgstr "SO_BROADCAST"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
|
|
|
#: rc.cpp:921
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
msgstr "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5409
|
|
|
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1739
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
|
|
|
#: rc.cpp:927
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
|
|
|
#: rc.cpp:930
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
msgstr "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
|
|
|
#: rc.cpp:933
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
|
|
|
#: rc.cpp:936
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5460
|
|
|
#: rc.cpp:939 rc.cpp:1733
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCVBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_RCVBUF:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:942
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
|
|
|
#: rc.cpp:945
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&nable SSL"
|
|
|
msgstr "Slå &på SSL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
|
|
|
#: rc.cpp:948
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
|
|
|
msgstr "Slår på eller av all SSL-modus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
|
|
|
#: rc.cpp:951
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
|
|
|
"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
|
|
|
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
|
|
|
"connection will be required.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
|
|
|
"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette slår på eller av hele SSL-modusen. Hvis det er slått av, så oppfører "
|
|
|
"Samba med SSL seg akkurat som Samba uten SSL. Hvis det er slått på, kommer det "
|
|
|
"an på variablene ssl-verter og ssl hosts resign om en SSL-fobindelse blir "
|
|
|
"krevet.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Dette er bare tilgjengelig hvis ditt system har SSL-bibliotekene kompilerte og "
|
|
|
"innstillinga --with-ssl ble brukt da Samba ble kompilert."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
|
|
|
#: rc.cpp:956
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL h&osts:"
|
|
|
msgstr "SSL v&erter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
|
|
|
#: rc.cpp:959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL entrop&y bytes:"
|
|
|
msgstr "SSL entrop&i-byter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
|
|
|
#: rc.cpp:962
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL ciphers:"
|
|
|
msgstr "SSL-chifre:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
|
|
|
#: rc.cpp:965
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL hosts resi&gn:"
|
|
|
msgstr "SSL-verter resi&gnerer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
|
|
|
#: rc.cpp:968
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl2"
|
|
|
msgstr "ssl2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
|
|
|
#: rc.cpp:971
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl3"
|
|
|
msgstr "ssl3"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
|
|
|
#: rc.cpp:974
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl2or3"
|
|
|
msgstr "ssl2or3"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
|
|
|
#: rc.cpp:977
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "tls1"
|
|
|
msgstr "tls1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
|
|
|
#: rc.cpp:980
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL co&mpatibility"
|
|
|
msgstr "SSL ko&mpatibilitet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
|
|
|
#: rc.cpp:983
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL CA certDir:"
|
|
|
msgstr "SSL CA certmappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
|
|
|
#: rc.cpp:986
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL entropy file:"
|
|
|
msgstr "SSL entropifil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
|
|
|
#: rc.cpp:989
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL egd socket:"
|
|
|
msgstr "SSL egd-sokkel:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
|
|
|
#: rc.cpp:992
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL version:"
|
|
|
msgstr "SSL-versjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
|
|
|
#: rc.cpp:995
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL CA certFile:"
|
|
|
msgstr "SSL CA certFil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
|
|
|
#: rc.cpp:998
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL require clientcert"
|
|
|
msgstr "SSL krev klientsert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
|
|
|
#: rc.cpp:1001
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL client key:"
|
|
|
msgstr "SSL klientnøkkel:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
|
|
|
#: rc.cpp:1004
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL re&quire servercert"
|
|
|
msgstr "SSL &krev tjenersert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
|
|
|
#: rc.cpp:1007
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SS&L server cert:"
|
|
|
msgstr "SS&L tjenersert:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
|
|
|
#: rc.cpp:1010
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL client cert:"
|
|
|
msgstr "SSL klientsert:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
|
|
|
#: rc.cpp:1013
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL server &key:"
|
|
|
msgstr "SSL tjenernø&kkel:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1016
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
|
|
|
#: rc.cpp:1019
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
msgstr "Grenser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
|
|
|
#: rc.cpp:1022
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x mux:"
|
|
|
msgstr "Ma&ks mux:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
|
|
|
#: rc.cpp:1025
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max tt&l:"
|
|
|
msgstr "Maks tt&l:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
|
|
|
#: rc.cpp:1034
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ti&me server"
|
|
|
msgstr "Ti&dstjener"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
|
|
|
#: rc.cpp:1037
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lar&ge readwrite"
|
|
|
msgstr "Sto&r les-skriv"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
|
|
|
#: rc.cpp:1040
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX extensions"
|
|
|
msgstr "UNIX-utvidelser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
|
|
|
#: rc.cpp:1046
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read bmpx"
|
|
|
msgstr "Les bpmx"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
|
|
|
#: rc.cpp:1049
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protocol Versions"
|
|
|
msgstr "Protokollversjoner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
|
|
|
#: rc.cpp:1052
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max protocol:"
|
|
|
msgstr "Maks protokoll:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
|
|
|
#: rc.cpp:1055
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Announce version:"
|
|
|
msgstr "Annonser versjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
|
|
|
#: rc.cpp:1058
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&nnounce as:"
|
|
|
msgstr "A&nnonser som:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
|
|
|
#: rc.cpp:1061
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min protocol:"
|
|
|
msgstr "Min protokoll:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
|
|
|
#: rc.cpp:1064
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&otocol:"
|
|
|
msgstr "Pr&otokoll:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
|
|
|
#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1082 rc.cpp:1097
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT1"
|
|
|
msgstr "NT1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
|
|
|
#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1085 rc.cpp:1100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LANMAN2"
|
|
|
msgstr "LANMAN2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
|
|
|
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1088 rc.cpp:1103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LANMAN1"
|
|
|
msgstr "LANMAN1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
|
|
|
#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1091 rc.cpp:1106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CORE"
|
|
|
msgstr "CORE"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
|
|
|
#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1094 rc.cpp:1109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "COREPLUS"
|
|
|
msgstr "COREPLUS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
|
|
|
#: rc.cpp:1112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT"
|
|
|
msgstr "NT"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
|
|
|
#: rc.cpp:1115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT Workstation"
|
|
|
msgstr "NT arbeidsstasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
|
|
|
#: rc.cpp:1118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "win95"
|
|
|
msgstr "win95"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
|
|
|
#: rc.cpp:1121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WfW"
|
|
|
msgstr "WfW"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
|
|
|
#: rc.cpp:1124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "4.2"
|
|
|
msgstr "4.2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
|
|
|
#: rc.cpp:1127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Listening SMB Ports"
|
|
|
msgstr "Lyttende SMB-porter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
|
|
|
#: rc.cpp:1130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SMB ports:"
|
|
|
msgstr "SMB-porter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
msgstr "Blaing"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
|
|
|
#: rc.cpp:1136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LM i&nterval:"
|
|
|
msgstr "LM i&ntervall:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
|
|
|
#: rc.cpp:1139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&M announce:"
|
|
|
msgstr "L&M annonsering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
|
|
|
#: rc.cpp:1145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remote browse s&ync:"
|
|
|
msgstr "S&ynk fjernblaing:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
|
|
|
#: rc.cpp:1157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bro&wse list"
|
|
|
msgstr "Bl&a-liste"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
|
|
|
#: rc.cpp:1160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enhanced browsin&g"
|
|
|
msgstr "Uvidet blain&g"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
|
|
|
#: rc.cpp:1163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pre&load:"
|
|
|
msgstr "For-&last:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
|
|
|
#: rc.cpp:1166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind"
|
|
|
msgstr "Winbind"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
|
|
|
#: rc.cpp:1169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
msgstr "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
|
|
|
#: rc.cpp:1172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
msgstr "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
|
|
|
#: rc.cpp:1175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template h&omedir:"
|
|
|
msgstr "H&jemmemappe i mal:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
|
|
|
#: rc.cpp:1178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Temp&late shell:"
|
|
|
msgstr "Ska&ll i mal:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
|
|
|
#: rc.cpp:1181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind separator:"
|
|
|
msgstr "Winbind skilletegn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
|
|
|
#: rc.cpp:1184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template primary group:"
|
|
|
msgstr "Primærgruppe i mal:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
|
|
|
#: rc.cpp:1190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind cache ti&me:"
|
|
|
msgstr "Winbind mellomlager&tid:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
|
|
|
#: rc.cpp:1193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Windows NT 4"
|
|
|
msgstr "Windows NT 4"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
|
|
|
#: rc.cpp:1196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Windows 2000"
|
|
|
msgstr "Windows 2000"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
|
|
|
#: rc.cpp:1202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acl compatibilit&y:"
|
|
|
msgstr "ACL-kompat&ibilitet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
|
|
|
#: rc.cpp:1205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wi&nbind enum users"
|
|
|
msgstr "Wi&nbind tellebrukere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
|
|
|
#: rc.cpp:1208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind enum groups"
|
|
|
msgstr "Winbind tellegrupper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
|
|
|
#: rc.cpp:1211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind use default domain"
|
|
|
msgstr "Winbind bruk standard-domene"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
|
|
|
#: rc.cpp:1214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind enable local accounts"
|
|
|
msgstr "Winbind slå på lokale kontoer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
|
|
|
#: rc.cpp:1217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind trusted domains only"
|
|
|
msgstr "Winbind bare tiltrodde domener"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
|
|
|
#: rc.cpp:1220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind nested groups"
|
|
|
msgstr "Winbind nøstede grupper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
|
|
|
#: rc.cpp:1223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS"
|
|
|
msgstr "NetBIOS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
|
|
|
#: rc.cpp:1226
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS sc&ope:"
|
|
|
msgstr "NetBIOS sc&ope:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
|
|
|
#: rc.cpp:1229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NetBIOS aliases:"
|
|
|
msgstr "&NetBIOS aliaser:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
|
|
|
#: rc.cpp:1232
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disab&le netbios"
|
|
|
msgstr "S&lå av netbios"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
|
|
|
#: rc.cpp:1235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Na&me resolve order:"
|
|
|
msgstr "Rekkefølge for na&vnesøk:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
|
|
|
#: rc.cpp:1238
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
msgstr "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
|
|
|
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2259
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "VFS"
|
|
|
msgstr "VFS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
|
|
|
#: rc.cpp:1244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H&ost msdfs"
|
|
|
msgstr "V&ert msdfs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
|
|
|
#: rc.cpp:1247
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP"
|
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
|
|
|
#: rc.cpp:1250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP suffi&x:"
|
|
|
msgstr "LDAP suffi&ks:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
|
|
|
#: rc.cpp:1253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP machine suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP maskinsuffiks:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
|
|
|
#: rc.cpp:1256
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP user suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP brukersuffiks:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
|
|
|
#: rc.cpp:1259
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP &group suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP &gruppesuffiks:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
|
|
|
#: rc.cpp:1262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP idmap suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP idmap suffiks:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
|
|
|
#: rc.cpp:1265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP filter:"
|
|
|
msgstr "LDAP filter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
|
|
|
#: rc.cpp:1268
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP ad&min dn:"
|
|
|
msgstr "LDAP ad&min dn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
|
|
|
#: rc.cpp:1271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP delete d&n"
|
|
|
msgstr "LDAP slett d&n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
|
|
|
#: rc.cpp:1274
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP s&ync:"
|
|
|
msgstr "LDAP s&ynk:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
|
|
|
#: rc.cpp:1277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&LDAP ssl:"
|
|
|
msgstr "&LDAP ssl:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
|
|
|
#: rc.cpp:1280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Idmap bac&kend:"
|
|
|
msgstr "Idmap ba&kgrunn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
|
|
|
#: rc.cpp:1283
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP replication sleep:"
|
|
|
msgstr "LDAP replikeringspause:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
|
|
|
#: rc.cpp:1292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start_tls"
|
|
|
msgstr "Start_tls"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
|
|
|
#: rc.cpp:1304
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only"
|
|
|
msgstr "Bare"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
|
|
|
#: rc.cpp:1310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add share c&ommand:"
|
|
|
msgstr "K&ommando legg til ressurs:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
|
|
|
#: rc.cpp:1313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change share command:"
|
|
|
msgstr "Kommando endre ressurs:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
|
|
|
#: rc.cpp:1316
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "De&lete share command:"
|
|
|
msgstr "Kommando s&lett ressurs:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
|
|
|
#: rc.cpp:1319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Messa&ge command:"
|
|
|
msgstr "Meldin&gskommando:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
|
|
|
#: rc.cpp:1322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dfree co&mmand:"
|
|
|
msgstr "Dfree-ko&mmando:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
|
|
|
#: rc.cpp:1325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set "a command:"
|
|
|
msgstr "Kommando angi &kvote:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
|
|
|
#: rc.cpp:1328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Get quota command:"
|
|
|
msgstr "Kommando hent kvote:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
|
|
|
#: rc.cpp:1331
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pa&nic action:"
|
|
|
msgstr "Pa&nikkhandling:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1334 rc.cpp:2289
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
msgstr "Div"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
|
|
|
#: rc.cpp:1340
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time &offset:"
|
|
|
msgstr "Tidsf&orskyvning:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
|
|
|
#: rc.cpp:1343
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default service:"
|
|
|
msgstr "Standardtjeneste:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
|
|
|
#: rc.cpp:1346
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remote a&nnounce:"
|
|
|
msgstr "Fjerna&nnonsering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
|
|
|
#: rc.cpp:1349
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source environment:"
|
|
|
msgstr "Kildemiljø:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
|
|
|
#: rc.cpp:1352
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide &local users"
|
|
|
msgstr "Skjul &lokale brukere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
|
|
|
#: rc.cpp:1358
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NIS"
|
|
|
msgstr "NIS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
|
|
|
#: rc.cpp:1361
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NIS homedir"
|
|
|
msgstr "NIS hjemmemappe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
|
|
|
#: rc.cpp:1364
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Homedir map:"
|
|
|
msgstr "Hjemmemappe-kart:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
|
|
|
#: rc.cpp:1367
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UTMP"
|
|
|
msgstr "UTMP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
|
|
|
#: rc.cpp:1370
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Utmp director&y:"
|
|
|
msgstr "Utmp-m&appe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
|
|
|
#: rc.cpp:1373
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Wtmp directory:"
|
|
|
msgstr "&Wtmp-mappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
|
|
|
#: rc.cpp:1376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ut&mp"
|
|
|
msgstr "Ut&mp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
|
|
|
#: rc.cpp:1379
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
msgstr "Avlus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
|
|
|
#: rc.cpp:1382
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NT status support"
|
|
|
msgstr "&NT status-støtte"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
|
|
|
#: rc.cpp:1385
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT S&MB support"
|
|
|
msgstr "NT S&MB-støtte"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
|
|
|
#: rc.cpp:1388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT pipe supp&ort"
|
|
|
msgstr "NT rør-s&tøtte"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1391
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
|
msgstr "Velg grupper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:1400
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selec&t Groups"
|
|
|
msgstr "Vel&g grupper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162
|
|
|
#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2352 rc.cpp:2391
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201
|
|
|
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2394
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acc&ess"
|
|
|
msgstr "Til&gang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226
|
|
|
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2397
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Default"
|
|
|
msgstr "&Standard"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248
|
|
|
#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2400
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read access"
|
|
|
msgstr "&Lesetilgang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267
|
|
|
#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2403
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Write access"
|
|
|
msgstr "&Skrivetilgang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286
|
|
|
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:2406
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Admin access"
|
|
|
msgstr "&Admin.-tilgang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305
|
|
|
#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2409
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&No access at all"
|
|
|
msgstr "&Ingen tilgang overhode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
|
|
|
#: rc.cpp:1427
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Kind of Group"
|
|
|
msgstr "&Type gruppe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
|
|
|
#: rc.cpp:1430
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&UNIX group"
|
|
|
msgstr "&UNIX-gruppe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
|
|
|
#: rc.cpp:1433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NI&S group"
|
|
|
msgstr "NI&S-gruppe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
|
|
|
#: rc.cpp:1436
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
|
|
|
msgstr "Unix &og NIS-gruppe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
|
|
|
#: rc.cpp:1439
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
|
msgstr "Skriverinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1769
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
|
msgstr "Pixmap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:1448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&inter"
|
|
|
msgstr "Skr&iver"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:1451
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pa&th:"
|
|
|
msgstr "S&ti:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:1454
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Queue:"
|
|
|
msgstr "&Kø:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
|
|
|
#: rc.cpp:1457
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sha&re all printers"
|
|
|
msgstr "Del alle sk&rivere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
|
|
|
#: rc.cpp:1460
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&dentifier"
|
|
|
msgstr "I&dentifikator"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
|
|
|
#: rc.cpp:1463 rc.cpp:2439
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
msgstr "&Navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
|
|
|
#: rc.cpp:1466
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comm&ent:"
|
|
|
msgstr "Komm&entar:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
|
|
|
#: rc.cpp:1469
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main Properties"
|
|
|
msgstr "Hovedegenskaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
|
|
|
#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1802 rc.cpp:2502
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&vailable"
|
|
|
msgstr "&Tilgjengelig"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
|
|
|
#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1799 rc.cpp:2496
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bro&wseable"
|
|
|
msgstr "Kan &listes"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
|
|
|
#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1796
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pub&lic"
|
|
|
msgstr "Offent&lig"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
|
|
|
#: rc.cpp:1481
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Printing"
|
|
|
msgstr "&Utskrift"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
|
|
|
#: rc.cpp:1484
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer dri&ver:"
|
|
|
msgstr "Dri&verfil for skriver: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
|
|
|
#: rc.cpp:1487
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Print&er driver location:"
|
|
|
msgstr "Hvor finnes driv&erfil for skriver: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
|
|
|
#: rc.cpp:1490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PostScr&ipt"
|
|
|
msgstr "PostScr&ipt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
|
|
|
#: rc.cpp:1493
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printin&g:"
|
|
|
msgstr "U&tskrift:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
|
|
|
#: rc.cpp:1496
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "sysv"
|
|
|
msgstr "sysv"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
|
|
|
#: rc.cpp:1499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "aix"
|
|
|
msgstr "aix"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
|
|
|
#: rc.cpp:1502
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hpux"
|
|
|
msgstr "hpux"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
|
|
|
#: rc.cpp:1505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bsd"
|
|
|
msgstr "bsd"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
|
|
|
#: rc.cpp:1508
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "qnx"
|
|
|
msgstr "qnx"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
|
|
|
#: rc.cpp:1511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "plp"
|
|
|
msgstr "plp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
|
|
|
#: rc.cpp:1514
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lprng"
|
|
|
msgstr "lprng"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
|
|
|
#: rc.cpp:1517
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "softq"
|
|
|
msgstr "softq"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
|
|
|
#: rc.cpp:1520
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "cups"
|
|
|
msgstr "cups"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
|
|
|
#: rc.cpp:1523
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "nt"
|
|
|
msgstr "nt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
|
|
|
#: rc.cpp:1526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "os2"
|
|
|
msgstr "os2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
|
|
|
#: rc.cpp:1529
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max reported print &jobs:"
|
|
|
msgstr "Maksimalt rapporterte utskrift&jobber:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
|
|
|
#: rc.cpp:1532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x print jobs:"
|
|
|
msgstr "Ma&ksimale utskriftjobber:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
|
|
|
#: rc.cpp:1535
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use c&lient driver"
|
|
|
msgstr "Bruk k&lientens driver"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
|
|
|
#: rc.cpp:1538
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "De&fault devmode"
|
|
|
msgstr "Stan&dard devmode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
|
|
|
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1805
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Security"
|
|
|
msgstr "&Sikkerhet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
|
|
|
#: rc.cpp:1544 rc.cpp:1835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts &deny:"
|
|
|
msgstr "&Nekt verter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
|
|
|
#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1550 rc.cpp:1562 rc.cpp:1568 rc.cpp:1826 rc.cpp:1838
|
|
|
#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2463
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
|
|
|
"services unless the specific services have their own lists to override this "
|
|
|
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Det motsatte av «tillat vert» – verter listet her har IKKE tilgang til "
|
|
|
"tjenester, hvis ikke de spesifikke tjenestene har egne lister som overstyrer "
|
|
|
"denne. Der det er konflikt mellom listene er det tillat-lista som avgjør."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
|
|
|
#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1559 rc.cpp:1832 rc.cpp:1841 rc.cpp:1947 rc.cpp:1953
|
|
|
#: rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 rc.cpp:1998 rc.cpp:2004 rc.cpp:2010 rc.cpp:2034
|
|
|
#: rc.cpp:2058 rc.cpp:2457 rc.cpp:2469
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
|
|
|
"permitted to access a service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette er en liste over verter som har tilgang til en tjeneste, navnene er "
|
|
|
"atskilt med komma, mellomrom eller TAB-tegn."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
|
|
|
#: rc.cpp:1556
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts a&llow:"
|
|
|
msgstr "Ti&llat verter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
|
|
|
#: rc.cpp:1565
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&rinter admin:"
|
|
|
msgstr "Sk&riveradmin:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
|
|
|
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1811
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Guest account:"
|
|
|
msgstr "&Gjestekonto:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
|
|
|
#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1814 rc.cpp:2475
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a username which will be used for access to services which are "
|
|
|
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
|
|
|
"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
|
|
|
"the password file, but will not have a valid login. The user account "
|
|
|
"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
|
|
|
"specified in a given service, the specified username overrides this one."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette er et brukernavn som vil bli brukt for tilgang til tjenester merket "
|
|
|
"«guest ok». De priviliegier denne brukeren har vil bli tilgjengelige for alle "
|
|
|
"klienter som kobler til gjestetjenesten. Det er vanlig at denne brukeren finnes "
|
|
|
"i passordfila, men ikke kan brukes til innlogging. Brukerkontoen «ftp» er ofte "
|
|
|
"et godt valg for denne parameteren. Hvis det er oppgitt et annet brukernavn i "
|
|
|
"en gitt tjeneste, så vil det overstyre dette."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
|
|
|
#: rc.cpp:1577
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
|
msgstr "Ko&mmandoer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
|
|
|
#: rc.cpp:1580
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&int command:"
|
|
|
msgstr "Sk&river-kommando:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
|
|
|
#: rc.cpp:1583
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lpq comma&nd:"
|
|
|
msgstr "lpq-komma&ndo:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
|
|
|
#: rc.cpp:1586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lprm comman&d:"
|
|
|
msgstr "lprm-komman&do:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
|
|
|
#: rc.cpp:1589
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lp&resume:"
|
|
|
msgstr "lp&resume:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
|
|
|
#: rc.cpp:1592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&queuepause:"
|
|
|
msgstr "&queuepause:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
|
|
|
#: rc.cpp:1595
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&lppause:"
|
|
|
msgstr "&lppause:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
|
|
|
#: rc.cpp:1598
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "qu&eueresume:"
|
|
|
msgstr "qu&eueresume:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
|
|
|
#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1928
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
msgstr "&Avansert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
|
|
|
#: rc.cpp:1604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Miscella&neous"
|
|
|
msgstr "Di&verse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
|
|
|
#: rc.cpp:1607
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "p&reexec:"
|
|
|
msgstr "p&re-kjør:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
|
|
|
#: rc.cpp:1610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "root pr&eexec:"
|
|
|
msgstr "pr&e-kjør for root:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
|
|
|
#: rc.cpp:1613
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "root postexec:"
|
|
|
msgstr "etter-kjør for root:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
|
|
|
#: rc.cpp:1616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "poste&xec:"
|
|
|
msgstr "e&tter-kjør:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
|
|
|
#: rc.cpp:1619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tunin&g"
|
|
|
msgstr "Trimmin&g"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
|
|
|
#: rc.cpp:1622
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "M&in print space:"
|
|
|
msgstr "M&inste plass for utskrift:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
|
|
|
#: rc.cpp:1625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "kB"
|
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
|
|
|
#: rc.cpp:1628
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Logging"
|
|
|
msgstr "&Logging"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
|
|
|
#: rc.cpp:1631
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&tatus"
|
|
|
msgstr "S&tatus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
|
|
|
#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1685 rc.cpp:1754 rc.cpp:2322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1646
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Modifiers"
|
|
|
msgstr "Tilgangsendringer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
|
|
|
#: rc.cpp:1649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Permissions"
|
|
|
msgstr "Tilgangsrettigheter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:1652
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:1655
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
msgstr "Lese"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2268
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Exec"
|
|
|
msgstr "Kjøre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:1661
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
msgstr "Skrive"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1886
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
msgstr "Eier"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
|
|
|
#: rc.cpp:1667 rc.cpp:1889
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
|
|
|
#: rc.cpp:1670
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
msgstr "Fast"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
|
|
|
#: rc.cpp:1673
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set GID"
|
|
|
msgstr "Sett GID"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
|
|
|
#: rc.cpp:1676
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set UID"
|
|
|
msgstr "Sett UID"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
|
|
|
#: rc.cpp:1679
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
msgstr "Spesiell"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1694
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Join Domain"
|
|
|
msgstr "Bli med i domene"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:1703
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Verify:"
|
|
|
msgstr "&Bekreft:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:1706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
msgstr "&Passord:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
|
|
|
#: rc.cpp:1709
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
msgstr "Br&ukernavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:1712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain co&ntroller:"
|
|
|
msgstr "Domene-ko&ntroller:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
|
|
|
#: rc.cpp:1715
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Domain:"
|
|
|
msgstr "&Domene:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:1721
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:1724
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:1727
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDBUF:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:1730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
msgstr "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:1742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TCP_NODELAY"
|
|
|
msgstr "TCP_NODELAY"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:1745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:1748
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_REUSEADDR"
|
|
|
msgstr "SO_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
|
|
|
#: rc.cpp:1763
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add/Edit Share"
|
|
|
msgstr "Legg til/endre ressusr"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:1772
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&irectory"
|
|
|
msgstr "M&appe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
|
|
|
#: rc.cpp:1775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Path:"
|
|
|
msgstr "&Sti:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
|
|
|
#: rc.cpp:1778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share all home &directories"
|
|
|
msgstr "Del alle &hjemmemapper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
|
|
|
#: rc.cpp:1781
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iden&tifier"
|
|
|
msgstr "Iden&tifikator"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
|
|
|
#: rc.cpp:1784
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Na&me:"
|
|
|
msgstr "Na&vn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
|
|
|
#: rc.cpp:1787
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comme&nt:"
|
|
|
msgstr "Komme&ntar:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
|
|
|
#: rc.cpp:1790
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main P&roperties"
|
|
|
msgstr "Hovedegenskape&r"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
|
|
|
#: rc.cpp:1793
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read onl&y"
|
|
|
msgstr "Bare les&ing"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
|
|
|
#: rc.cpp:1808
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gu&ests"
|
|
|
msgstr "Gj&ester"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
|
|
|
#: rc.cpp:1817
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only allow guest connect&ions"
|
|
|
msgstr "T&illat bare gjesteforbindelser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 400
|
|
|
#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1859 rc.cpp:2487
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
|
|
|
"Privileges will be those of the guest account."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hvis dette er krysset av kreves det ikke noe passord for å koble til tjenesten. "
|
|
|
"Rettigheter blir satt til gjestekontoens rettigheter."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
|
|
|
#: rc.cpp:1823
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hos&ts"
|
|
|
msgstr "Ver&ter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
|
|
|
#: rc.cpp:1829
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts allo&w:"
|
|
|
msgstr "Tillat &verter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
|
|
|
#: rc.cpp:1844
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sy&mbolic Links"
|
|
|
msgstr "Sy&mbolske lenker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
|
|
|
#: rc.cpp:1847
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
|
|
|
msgstr "Tillat at symbolske len&ker følges"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
|
|
|
#: rc.cpp:1850
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
|
|
|
"tree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tillat at symbolske lenker følges som &peker på områder utenfor mappetreet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
|
|
|
#: rc.cpp:1853
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
|
|
|
"supply a username:</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt> Valider passordet mot følgende brukernavn hvis klienten ikke kan oppgi et "
|
|
|
"brukernavn:</qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
|
|
|
#: rc.cpp:1856
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tillat bare forbindelser med b&rukernavn oppgitt i denne brukernavn-lista"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
|
|
|
#: rc.cpp:1862
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidden &Files"
|
|
|
msgstr "Skjulte &filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
|
|
|
#: rc.cpp:1868
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
msgstr "Skjult"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
|
|
|
#: rc.cpp:1871
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto"
|
|
|
msgstr "Veto"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
|
|
|
#: rc.cpp:1874
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto Oplock"
|
|
|
msgstr "Veto oplock"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
|
|
|
#: rc.cpp:1877
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
|
|
|
#: rc.cpp:1880
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
|
|
|
#: rc.cpp:1883
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
msgstr "Rettigheter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
|
|
|
#: rc.cpp:1892
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Se&lected Files"
|
|
|
msgstr "Va&lgte filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
|
|
|
#: rc.cpp:1895
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hi&de"
|
|
|
msgstr "Sk&jul"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:1898
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Veto"
|
|
|
msgstr "&Veto"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
|
|
|
#: rc.cpp:1901
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto oploc&k"
|
|
|
msgstr "Veto oploc&k"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
|
|
|
#: rc.cpp:1904
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Manual Configuration"
|
|
|
msgstr "&Manuelt oppsett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
|
|
|
#: rc.cpp:1907
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ve&to files:"
|
|
|
msgstr "Ve&to filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
|
|
|
#: rc.cpp:1910
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto oplock f&iles:"
|
|
|
msgstr "Veto oplock f&iler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
|
|
|
#: rc.cpp:1913
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidde&n files:"
|
|
|
msgstr "Skj&ulte filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
|
|
|
#: rc.cpp:1916
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide un&writable files"
|
|
|
msgstr "Skjul skri&vebeskyttede filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
|
|
|
#: rc.cpp:1919
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide s&pecial files"
|
|
|
msgstr "Skjul s&pesialfiler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
|
|
|
#: rc.cpp:1922
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide files startin&g with a dot "
|
|
|
msgstr "Skjul &filer med punktum først"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
|
|
|
#: rc.cpp:1925
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide un&readable files"
|
|
|
msgstr "Skjul &uleselige filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
|
|
|
#: rc.cpp:1941
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force Modes"
|
|
|
msgstr "Tvinge-moduser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
|
|
|
#: rc.cpp:1944
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Forc&e directory security mode:"
|
|
|
msgstr "Tving mapp&e-sikkerhetsmodus:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
|
|
|
#: rc.cpp:1950
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fo&rce security mode:"
|
|
|
msgstr "T&ving sikkerhetsmodus:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
|
|
|
#: rc.cpp:1956
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force director&y mode:"
|
|
|
msgstr "Tv&ing mappemodus:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
|
|
|
#: rc.cpp:1962
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force create mo&de:"
|
|
|
msgstr "Tving &opprett-modus:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
|
|
|
#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1971 rc.cpp:1986 rc.cpp:1989 rc.cpp:2013 rc.cpp:2016
|
|
|
#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2040
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr " …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
|
|
|
#: rc.cpp:1974 rc.cpp:1977 rc.cpp:1980 rc.cpp:1983 rc.cpp:2022 rc.cpp:2025
|
|
|
#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2037 rc.cpp:2064
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "01234567"
|
|
|
msgstr "01234567"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
|
|
|
#: rc.cpp:1992
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Masks"
|
|
|
msgstr "Masker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
|
|
|
#: rc.cpp:1995
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Directory security mask:"
|
|
|
msgstr "Mappe-sikkerhetsmaske:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
|
|
|
#: rc.cpp:2001
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security &mask:"
|
|
|
msgstr "Sikkerhets&maske:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
|
|
|
#: rc.cpp:2007
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direc&tory mask:"
|
|
|
msgstr "Ma&ppe-maske:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
|
|
|
#: rc.cpp:2031
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create mas&k:"
|
|
|
msgstr "Opprett-mas&ke:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
|
|
|
#: rc.cpp:2043
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ACL"
|
|
|
msgstr "ACL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
|
|
|
#: rc.cpp:2046
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Profile acls"
|
|
|
msgstr "&Profil-acl-er"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
|
|
|
#: rc.cpp:2049
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inherit ac&ls"
|
|
|
msgstr "Arv av&l-er"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
|
|
|
#: rc.cpp:2052
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NT ACL support"
|
|
|
msgstr "&NT-støtte for ACL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
|
|
|
#: rc.cpp:2055
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force unkno&wn acl user:"
|
|
|
msgstr "Tving &ukjent acl-bruker:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
|
|
|
#: rc.cpp:2061
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map acl &inherit"
|
|
|
msgstr "Kartlegg acl-&arv"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
|
|
|
#: rc.cpp:2070
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inherit permissions from parent directory"
|
|
|
msgstr "Arv rettigheter fra mappa over"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
|
|
|
#: rc.cpp:2073
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow deletion of readonly files"
|
|
|
msgstr "Tillat sletting av skrivebeskyttede filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
|
|
|
#: rc.cpp:2076
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS Attribute Mapping"
|
|
|
msgstr "DOS attributtoversettelse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
|
|
|
#: rc.cpp:2079
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
|
|
|
msgstr "La DOS arki&v være UNIX kjøring for eier"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
|
|
|
#: rc.cpp:2082
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
|
|
|
msgstr "La DOS skjult være UNI&X kjøring for alle"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
|
|
|
#: rc.cpp:2085
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
|
|
|
msgstr "La DOS System være UNIX kjøring for &grupppe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
|
|
|
#: rc.cpp:2088
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
|
|
|
msgstr "Lagre DOS-attributter på utvidet attributt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
|
|
|
#: rc.cpp:2091
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS/2"
|
|
|
msgstr "OS/2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
|
|
|
#: rc.cpp:2094
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS/2 style extended attributes support"
|
|
|
msgstr "Støtte for OS/2 utvidede atttibutter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
|
|
|
#: rc.cpp:2100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sync al&ways"
|
|
|
msgstr "Allt&id synk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
|
|
|
#: rc.cpp:2103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strict s&ync"
|
|
|
msgstr "Streng s&ynk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
|
|
|
#: rc.cpp:2106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "St&rict allocate"
|
|
|
msgstr "St&reng allokering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
|
|
|
#: rc.cpp:2109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use sen&dfile"
|
|
|
msgstr "Bruk sen&dfile"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
|
|
|
#: rc.cpp:2112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bloc&k size:"
|
|
|
msgstr "Blo&kkstørrelse:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
|
|
|
#: rc.cpp:2115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client-side cachin&g policy:"
|
|
|
msgstr "Mellomla&ger-praksis på klientsiden:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
|
|
|
#: rc.cpp:2118 rc.cpp:2136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
msgstr "byte"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
|
|
|
#: rc.cpp:2121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write cache si&ze:"
|
|
|
msgstr "St&ørrelse på skrivelager:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
|
|
|
#: rc.cpp:2124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "manual"
|
|
|
msgstr "manuelt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
|
|
|
#: rc.cpp:2127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "documents"
|
|
|
msgstr "dokumenter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
|
|
|
#: rc.cpp:2130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "programs"
|
|
|
msgstr "programmer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
|
|
|
#: rc.cpp:2133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "disable"
|
|
|
msgstr "slå av"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
|
|
|
#: rc.cpp:2139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
|
|
|
msgstr "&Maks. antall samtidige forbindelser:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1865
|
|
|
#: rc.cpp:2145 rc.cpp:2493
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
msgstr "Andre valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
|
|
|
#: rc.cpp:2148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide traili&ng dot"
|
|
|
msgstr "Skjul pu&nktum som siste tegn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
|
|
|
#: rc.cpp:2151
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS"
|
|
|
msgstr "DOS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
|
|
|
#: rc.cpp:2154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&DOS file mode"
|
|
|
msgstr "&DOS filmodus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
|
|
|
#: rc.cpp:2157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS f&ile times"
|
|
|
msgstr "DOS f&iltider"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
|
|
|
#: rc.cpp:2160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS file time resolution"
|
|
|
msgstr "DOS filtid-oppløsning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
|
|
|
#: rc.cpp:2163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name Mangling"
|
|
|
msgstr "Navneforvridning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
|
|
|
#: rc.cpp:2166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangling cha&r:"
|
|
|
msgstr "Fo&rvri-tegn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
|
|
|
#: rc.cpp:2169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangled ma&p:"
|
|
|
msgstr "Forvridd k&art:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
|
|
|
#: rc.cpp:2172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable na&me mangling"
|
|
|
msgstr "Slå på na&vneforvridning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
|
|
|
#: rc.cpp:2175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Man&gle case"
|
|
|
msgstr "F&orvri store/små bokstaver"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
|
|
|
#: rc.cpp:2178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangling method:"
|
|
|
msgstr "Forvidningsmetode:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
|
|
|
#: rc.cpp:2181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hash"
|
|
|
msgstr "hash"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
|
|
|
#: rc.cpp:2184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hash2"
|
|
|
msgstr "hash2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
|
|
|
#: rc.cpp:2187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preser&ve case"
|
|
|
msgstr "Be&var store/små"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
|
|
|
#: rc.cpp:2190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Short pr&eserve case"
|
|
|
msgstr "Kort b&evar store/små"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
|
|
|
#: rc.cpp:2193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Defau< case:"
|
|
|
msgstr "Standard små/s&tore:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
|
|
|
#: rc.cpp:2196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
msgstr "Små"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
|
|
|
#: rc.cpp:2199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Upper"
|
|
|
msgstr "Store"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Auto"
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
|
|
|
#: rc.cpp:2202 rc.cpp:2244
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Case sensi&tive"
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
|
|
|
#: rc.cpp:2211
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Case sensi&tive:"
|
|
|
msgstr "Skill mellom s&tore/små"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
|
|
|
#: rc.cpp:2217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Locki&ng"
|
|
|
msgstr "Låsi&ng"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
|
|
|
#: rc.cpp:2220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
|
|
|
msgstr "Utsted oppo&rtunistisk låsing (oplocks)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
|
|
|
#: rc.cpp:2223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "O&plocks"
|
|
|
msgstr "O&plocks"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
|
|
|
#: rc.cpp:2226
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oplock contention li&mit:"
|
|
|
msgstr "Gre&nse for oplock-strid:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
|
|
|
#: rc.cpp:2229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Le&vel2 oplocks"
|
|
|
msgstr "Oplocks ni&vå 2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
|
|
|
#: rc.cpp:2232
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fak&e oplocks"
|
|
|
msgstr "Fals&ke oplocks"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
|
|
|
#: rc.cpp:2235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share mo&des"
|
|
|
msgstr "Delingsmo&duser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
|
|
|
#: rc.cpp:2238
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Posi&x locking"
|
|
|
msgstr "Posi&x låsing"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "S&trict locking"
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
|
|
|
#: rc.cpp:2241
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "S&trict locking:"
|
|
|
msgstr "S&treng låsing"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
|
|
|
#: rc.cpp:2253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blockin&g locks"
|
|
|
msgstr "Blokkeren&de låser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
|
|
|
#: rc.cpp:2256
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable lock&ing"
|
|
|
msgstr "Slå på lås&ing"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
|
|
|
#: rc.cpp:2262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vfs ob&jects:"
|
|
|
msgstr "Vfs-ob&jekter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
|
|
|
#: rc.cpp:2265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vfs o&ptions:"
|
|
|
msgstr "Vfs-v&alg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
|
|
|
#: rc.cpp:2271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "preexec c&lose"
|
|
|
msgstr "pre-kjør &lukk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
|
|
|
#: rc.cpp:2274
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "root pree&xec close"
|
|
|
msgstr "pre-&jør lukk for root"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
|
|
|
#: rc.cpp:2277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pos&texec:"
|
|
|
msgstr "E&tter-kjør:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
|
|
|
#: rc.cpp:2280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root pr&eexec:"
|
|
|
msgstr "Pr&e-kjør for root:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
|
|
|
#: rc.cpp:2283
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&reexec:"
|
|
|
msgstr "P&re-kjør:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
|
|
|
#: rc.cpp:2286
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root &postexec:"
|
|
|
msgstr "&Etter-kjør for root:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
|
|
|
#: rc.cpp:2292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fst&ype:"
|
|
|
msgstr "Fst&ype:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
|
|
|
#: rc.cpp:2295
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&gic script:"
|
|
|
msgstr "Ma&gisk skript:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
|
|
|
#: rc.cpp:2298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
msgstr "&Volum:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
|
|
|
#: rc.cpp:2301
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mag&ic output:"
|
|
|
msgstr "Mag&isk utdata:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
|
|
|
#: rc.cpp:2304
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fa&ke directory create times"
|
|
|
msgstr "Fals&k tid for mappeoppretting"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
|
|
|
#: rc.cpp:2307
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ms&dfs root"
|
|
|
msgstr "Ms&dfs rot"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
|
|
|
#: rc.cpp:2310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Setdir command allo&wed"
|
|
|
msgstr "Setdir-kommando &tillatt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
|
|
|
#: rc.cpp:2313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do ¬ descend:"
|
|
|
msgstr "Ikke gå &nedover:"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Msdfs pro&xy"
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
|
|
|
#: rc.cpp:2316
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Msdfs pro&xy:"
|
|
|
msgstr "Msdfs mellom&tjener"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2331
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
msgstr "Brukere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:2334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All U&nspecified Users"
|
|
|
msgstr "Alle ikke-&oppgitte brukere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:2337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
msgstr "Tillat"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2340
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
msgstr "Nekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:2343
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Spec&ified Users"
|
|
|
msgstr "Oppg&itte brukere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:2355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
|
msgstr "Tilgangsretter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:2358
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd User..."
|
|
|
msgstr "Le&gg til bruker …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:2361
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xpert"
|
|
|
msgstr "E&kspert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:2364
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add &Group..."
|
|
|
msgstr "Legg til &gruppe …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:2367
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remo&ve Selected"
|
|
|
msgstr "F&jern valgt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
|
|
|
#: rc.cpp:2370
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
|
|
|
msgstr "Alle brukere skal tvinges o&ver til følgende bruker/gruppe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
|
|
|
#: rc.cpp:2373
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Forc&e user:"
|
|
|
msgstr "&Tving bruker:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:2376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fo&rce group:"
|
|
|
msgstr "Tvin&g gruppe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2379
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Users"
|
|
|
msgstr "Velg brukere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:2382
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select &Users"
|
|
|
msgstr "Velg br&ukere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:2418
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Not share&d"
|
|
|
msgstr "Ikke &delt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:2421
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shared"
|
|
|
msgstr "D&elt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:2424
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bas&e Options"
|
|
|
msgstr "Grunn&valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
|
|
|
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
|
|
|
"shares are available."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette er et tekstfelt som vises ved en ressurs når en klient ber tjeneren, "
|
|
|
"enten via nettnaboer eller nettvisning, om å liste tilgjengelige ressurser."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:2433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of the share"
|
|
|
msgstr "Navn på delt ressurs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:2436 rc.cpp:2442
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This is the name of the share"
|
|
|
msgstr "Dette er navnet på ressursen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:2445
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Commen&t:"
|
|
|
msgstr "Kommen&tar:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
|
|
|
#: rc.cpp:2451
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security Options"
|
|
|
msgstr "Sikkerhetsvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
|
|
|
#: rc.cpp:2460
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts den&y:"
|
|
|
msgstr "&Nekt verter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
|
|
|
#: rc.cpp:2466
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Hosts allow:"
|
|
|
msgstr "&Tillat verter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
|
|
|
#: rc.cpp:2472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Guest &account:"
|
|
|
msgstr "Gjeste&konto:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
|
|
|
#: rc.cpp:2478
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read only"
|
|
|
msgstr "Bare &lese"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
|
|
|
#: rc.cpp:2481
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
|
|
|
"the service's directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hvis dette er krysset av, så vil brukerene av en tjeneste ikke kunne opprette "
|
|
|
"eller endre filer i den tjenestens katalog."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
|
|
|
#: rc.cpp:2484
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "G&uests allowed"
|
|
|
msgstr "G&jester tillatt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
|
|
|
#: rc.cpp:2490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
|
|
|
"allowed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette er et brukernavn som blir brukt for tilgang til denne katalogen hvis "
|
|
|
"gjester er tillatt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
|
|
|
#: rc.cpp:2499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
|
|
|
"net view and in the browse list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette styrer om ressursen er synlig i lista over tilgjengelige ressurser i en "
|
|
|
"nettvisning og i visningslista."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
|
|
|
#: rc.cpp:2505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
|
|
|
"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Med denne boksen kan du «skru av» en tjeneste. Hvis det ikke er krysset av, så "
|
|
|
"vil ALLE forsøk på tilkobling til tjenesten mislykkes. Slike forsøk blir "
|
|
|
"logget."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
|
|
|
#: rc.cpp:2508
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Opt&ions"
|
|
|
msgstr "Flere &valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:2511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Host Properties"
|
|
|
msgstr "Vertsegenskaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:2514
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name/address:"
|
|
|
msgstr "&Navn/adresser:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
|
|
|
#: rc.cpp:2517
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Name / Address field</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Here you can enter the host name or address."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"The host may be specified in a number of ways:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>single host</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
|
|
|
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
|
|
|
"or an IP address.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>netgroups</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
|
|
|
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
|
|
|
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>wildcards</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
|
|
|
"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
|
|
|
"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
|
|
|
"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
|
|
|
"a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>IP networks</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
|
|
|
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
|
|
|
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
|
|
|
"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
|
|
|
"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
|
|
|
"bits of host).\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Navn / Adressefelt</b>\n"
|
|
|
"<p> Skriv vertsnavn eller adresse kan skrives her. "
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Verten kan oppgis på forskjellige måter:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>enkel vert</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Dette er et vanligste formatet. Oppgi en vert enten ved et forkortet navn som "
|
|
|
"systemet kan finne, det fulle vertsnavnet, eller en IP adresse.\n"
|
|
|
"</p> \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>netgrupper</i> "
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"NIS nettgruppe kan oppgis som @group. Bare verts-delen av hvert "
|
|
|
"nettgruppe-medlem blir tatt i betraktning ved sjekking av medlemskapet. Ikke "
|
|
|
"utfylt vertsnavn eller navn som inneholder en enkel strek (-) blir ignorert.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>jokertegn</i>\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"Maskinnavnet kan inneholde jokertegnene * og ?. Disse kan brukes for å gjøre "
|
|
|
"eksportfila mer kompakt. *.cs.foo.edu, for eksempel, samsvarer med alle verter "
|
|
|
"i domenet cvs.foo.edu. Men disse jokertegnene passer ikke til punktumene i "
|
|
|
"domenenavnet, så mønsteret over innholder ikke verter som a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>IP nettverk</i> "
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Man kan også eksportere kataloger til alle vertene på et IP(under-)nettverk "
|
|
|
"samtidig. Dette gjøres ved å oppgi en IP-adresse og nettmaske parvis som "
|
|
|
"adresse/nettmaske hvor nettmasken kan oppgis i tallgrupper atskilt med punktum, "
|
|
|
"eller som en sammenhengende maskelengde (f.eks., enten «/255.255.252.0' eller "
|
|
|
"/22» lagt til nettverk baseadresse som gis i et undernett med 10 bits i "
|
|
|
"vert-delen).\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:2543
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Public access"
|
|
|
msgstr "O&ffentlig tilgang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:2546
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Public access</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
|
|
|
"public access.\n"
|
|
|
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Offentlig tilgang</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Om denne velges vil vertsadressen være ett enkelt jokertegn, som betyr "
|
|
|
"offentlig tilgang.\n"
|
|
|
"Det er det samme som om man taster et jokertegn i adressefeltet.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:2559
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Writable</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Skrivbar</b>\n"
|
|
|
"<p>Tillat både lese- og skrive-henvendelser på dette NFS-volumet.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Standard er å forby alle henvendelser som endrer filsystemet.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:2568
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Insecure"
|
|
|
msgstr "&Utrygg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
|
|
|
#: rc.cpp:2571
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Insecure</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
|
|
|
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If unsure leave it unchecked.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Utrygg</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ved avkryssing av dette valget trenger ikke henvendelser skje på en "
|
|
|
"internett-port under IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Er du usikker, ikke kryss av dette valget.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:2580
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Sync"
|
|
|
msgstr "&Synkronisert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:2583
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Sync</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
|
|
|
"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
|
|
|
"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Synkronisert</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Valget gjør at alle data som skrives til fil blir lagret til disk før en "
|
|
|
"skrivehenvendelse gjøres ferdig. Dette trengs for fullstendigdatasikkerhet ved "
|
|
|
"tjenerkrasj, men gir tregere ytelse.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p> Standard er å tillate tjeneren å skrive data når den er klar.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:2592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No w&delay"
|
|
|
msgstr "&Ingen skriveforsinkelse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
|
|
|
#: rc.cpp:2595
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No wdelay</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
|
|
|
"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
|
|
|
"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
|
|
|
"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
|
|
|
"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
|
|
|
"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
|
|
|
"available to turn it off. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ingen wdelay</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Valget har bare effekt om synk også er valgt. NFS-tjeneren vil normalt gi en "
|
|
|
"liten forsinkelse i utføring av en skrivehenvendelse hvis den tror at en annen "
|
|
|
"skrivehenvendelse kan være igang, eller kommer snart. På den måten kan man "
|
|
|
"tillate flere skrivehenvendelser som utføres i en operasjon. Dette kan øke "
|
|
|
"ytelsen. Om en NFS-tjener bare mottar små og ikke-relaterte henvendelser, vil "
|
|
|
"denne innstillinga gi redusert ytelse, så den kan slås av med 'ingen "
|
|
|
"wdelay'.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
|
|
|
#: rc.cpp:2600
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No &hide"
|
|
|
msgstr "Ikke &gjem"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
|
|
|
#: rc.cpp:2603
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No hide</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
|
|
|
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
|
|
|
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
|
|
|
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
|
|
|
"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
|
|
|
"\"hidden\".\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
|
|
|
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
|
|
|
"filesystem without noticing the change.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
|
|
|
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
|
|
|
"have the same inode number.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
|
|
|
"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
|
|
|
"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
|
|
|
"situation effectively.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ingen skjuling</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Dette valget er basert på valget av samme navn som finnes i IRIX NFS. Vanligvis "
|
|
|
"er det slik at hvis en tjener eksporterer to filsystemer hvor det ene er "
|
|
|
"montert på det andre, så må klienten uttrykkelig montere begge filsystemene for "
|
|
|
"å få tilgang til dem. Hvis den bare monterer foreldresystemet ser den bare et "
|
|
|
"tomt filsystem der det andre er montert. Det filsystemet er «skjult». \n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p> Setter man «ingen skjuling» på et filsystem, så blir det ikke skjult slik, "
|
|
|
"og en klient som har rett tilgang kan flytte seg fra foreldresystemet til det "
|
|
|
"monterte filsystemet uten å merke overgangen.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p> Imidlertid klarer ikke alle NFS-klienter å håndtere denne situasjonen, "
|
|
|
"siden det for eksempel er mulig for to filer på tilsynelatende samme filsystem "
|
|
|
"å ha samme inode-nummer.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>Ikke skjul-valget fungerer for tiden bare på eksport til en enkelt vert. Det "
|
|
|
"fungerer ikke pålitelig med nettgrupper, sub-nett eller jokertegn-eksporter.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p> Dette valget kan være svært nyttig i noen situasjoner, men bør brukes med "
|
|
|
"all forsiktighet, og bare etter at det er bekreftet at klientsystemet klarer å "
|
|
|
"håndtere situasjonen effektivt.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
|
|
|
#: rc.cpp:2621
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No su&btree check"
|
|
|
msgstr "Ikke sjekk &undertre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
|
|
|
#: rc.cpp:2624
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No subtree check</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
|
|
|
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
|
|
|
"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
|
|
|
"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
|
|
|
"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
|
|
|
"subtree_check.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"In order to perform this check, the server must include some information about "
|
|
|
"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
|
|
|
"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
|
|
|
"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
|
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
|
|
|
"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
|
|
|
"access.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
|
|
|
"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
|
|
|
"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
|
|
|
"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
|
|
|
"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ikke sjekk undertre</b>\n"
|
|
|
"<p> Dette valger slår av sjekking av undertrær, noe som har en mild negativ "
|
|
|
"virkning på sikkerheten, men kan forbedre påliteligheten i noen situasjoner.</p>"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p> Hvis en underkatalog av et filsystem eksporteres, men ikke hele "
|
|
|
"filsystemet, så må tjeneren sjekke for hver forespørsel ikke bare at den "
|
|
|
"etterspurte fila er i det riktige filsystemet (det er lett), men også at den er "
|
|
|
"i det eksporterte treet (som er vanskeligere). Denne sjekken er "
|
|
|
"undertre-sjekken.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>For å kunne utføre denne sjekken må tjeneren ta med noe informasjon om hvor "
|
|
|
"fila ligger i «filhåndtaket» som gis til klienten. Dette kan skape problemer "
|
|
|
"med filer som bytter navn mens en klient har dem åpne (men i mange enkle "
|
|
|
"tilfeller virker det likevel).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p> Undertre-sjekking brukes også for å se til at filer inni kataloger som bare "
|
|
|
"root har tilgang til bare gjøres tilgjengelige hvis filsystemet eksporteres med "
|
|
|
"valget no_root_squash (se nedenfor), selv om selve fila tillater mer generell "
|
|
|
"tilgang.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p> \n"
|
|
|
"Generelt kan det sies at et filsystem med hjemmekataloger, som vanligvis "
|
|
|
"eksporteres fra rota av og kan oppleve mange navneskifter på filer, bør "
|
|
|
"eksporteres uten undertre-sjekking. Et filsystem som for det meste leses, og i "
|
|
|
"alle fall opplever få endringer av filnavn (f.eks. /usr og /var) og der "
|
|
|
"underkataloger kan eksporteres, bør antakelig ha undertre-sjekking slått på.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
|
|
|
#: rc.cpp:2642
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Insecure loc&ks"
|
|
|
msgstr "Utrygge &låser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
|
|
|
#: rc.cpp:2645
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Insecure locks</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
|
|
|
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
|
|
|
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
|
|
|
"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
|
|
|
"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
|
|
|
"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
|
|
|
"are world readable.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Usikre låser</b>\n"
|
|
|
"<p> Dette valget sier at NFS-tjeneren ikke skal kreve autentisering av "
|
|
|
"låse-forespørsler (dvs. henvendelser som bruker NLM-protokollen). Normalt vil "
|
|
|
"NFS-tjeneren kreve at en låse-henvendelse skal ha en autentisering fra en "
|
|
|
"bruler som har lese-tilgang til fila. Med dette valget på blir det ikke sjekket "
|
|
|
"dette.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p> Tidlige NFS-klienter sendte ikke med autentisering med låsehenvendelser, og "
|
|
|
"det finnes ennå mange NFS-klienter som er basert på gamle implementasjoner. "
|
|
|
"Bruk dette valget hvis du oppdager at du bare kan låse filer som alle kan "
|
|
|
"lese.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
|
|
|
#: rc.cpp:2654
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Mapping"
|
|
|
msgstr "Bruker-avbildning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
|
|
|
#: rc.cpp:2657
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All s&quash"
|
|
|
msgstr "Klem &alle"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
|
|
|
#: rc.cpp:2660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>All squash</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
|
|
|
"directories, news spool directories, etc. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Klem alle</b>\n"
|
|
|
"<p> Klem sammen alle uid-er og gid-er til én – den anonyme bruker. Nyttig for "
|
|
|
"NFS-eksporterte offentlige FTP-kataloger, njuslager-kataloger osv.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
|
|
|
#: rc.cpp:2665
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No &root squash"
|
|
|
msgstr "Ingen &root-klem"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
|
|
|
#: rc.cpp:2668
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No root squash</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<i>root squashing</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
|
|
|
"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ingen root-klem</b>\n"
|
|
|
"<p> Slå av rroot-klemming. Dette er i hovedsk nyttig for tynnklienter uten "
|
|
|
"disk.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<i>root-klemming</i>\n"
|
|
|
"<p> Avbild henvendelser fra uidgid 0 til den anonyme uid/gid. Merk at dette "
|
|
|
"ikke gjelder noen av de andre uid-ene som kan være like sikkerhetfølsomme, slik "
|
|
|
"som bruker «bin».\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
|
|
|
#: rc.cpp:2678
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Anonym. &UID:"
|
|
|
msgstr "Anonym &UID:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
|
|
|
#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Anonym. UID/GID</b> "
|
|
|
"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
|
|
|
"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
|
|
|
"requests appear to be from one user. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Anonym UID/GID</b>"
|
|
|
"<p> Disse valgene setter uttrykkelig uid og gid for den anonyme kontoen. Dette "
|
|
|
"er for det meste nyttig for PC/NFS-klienter, der du kanskje vil at alle "
|
|
|
"henvendelser skal se ut som de kommer fra én bruker. </p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
|
|
|
#: rc.cpp:2684 rc.cpp:2693
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FF"
|
|
|
msgstr "FF"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
|
|
|
#: rc.cpp:2687
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Anonym. &GID:"
|
|
|
msgstr "Anonym &GID:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:2696
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allowed &Hosts"
|
|
|
msgstr "Tillatte &verter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:2699
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A list of allowed hosts"
|
|
|
msgstr "Liste med tillatte verter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:2702
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
|
|
|
"NFS.\n"
|
|
|
"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
|
|
|
"the access parameters. The name '*' donates public access."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Her vises en liste over verter som har tilgang til denne katalogen via NFS.\n"
|
|
|
"Første kolonnen viser navn og adresse til verten, andre kolonne viser "
|
|
|
"tilgangsparametre. Navnet «*» gir offentlig tilgang."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:2706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
|
msgstr "&Legg til vert …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:2709
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mo&dify Host..."
|
|
|
msgstr "&Endre vert …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:2712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
|
msgstr "&Fjern vert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
|
|
|
#: rc.cpp:2715
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name/Address"
|
|
|
msgstr "Navn/Adresse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
|
|
|
#: rc.cpp:2718
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
msgstr "Parametre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:2721
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
|
|
|
"the servers must be installed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"SMB og NFS-tjenere er ikke installert på denne maskinen. For å bruke denne "
|
|
|
"modulen må disse tjenerne være installert."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:2724
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
|
|
|
msgstr "Skru på fildeling i lokalt nettver&k"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:2727
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Si&mple sharing"
|
|
|
msgstr "E&nkel deling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
|
|
|
#: rc.cpp:2730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
|
|
|
"without knowing the root password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Skru på enkel deling for å tillate brukere å dele ut mapper fra HOME-mappene "
|
|
|
"sine, uten å kjenne root-passordet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:2733
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced sharin&g"
|
|
|
msgstr "Avansert delin&g"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:2736
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
|
|
|
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
|
|
|
"password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Skru på avansert deling for å tillate brukere å dele hvilken som helst mappe, "
|
|
|
"så lenge de har skrivetilgang til oppsettsfila som trengs, eller de kjenner "
|
|
|
"root-passordet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
|
|
|
#: rc.cpp:2739
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
msgstr "Bruk &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
|
|
|
#: rc.cpp:2742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
msgstr "Bruk Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
|
|
|
#: rc.cpp:2745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allo&wed Users"
|
|
|
msgstr "Tilla&tte brukere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
|
|
|
#: rc.cpp:2748
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shared Folders"
|
|
|
msgstr "Delte mapper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
|
|
|
#: rc.cpp:2754
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba"
|
|
|
msgstr "Samba"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
|
|
|
#: rc.cpp:2757
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NFS"
|
|
|
msgstr "NFS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
|
|
|
#: rc.cpp:2760
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
|
msgstr "Le&gg til …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
|
|
|
#: rc.cpp:2763
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chang&e..."
|
|
|
msgstr "&Endre …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:2769
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow all users to share folders"
|
|
|
msgstr "La alle brukere få dele mapper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:2772 simple/groupconfigdlg.cpp:335
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
|
|
|
msgstr "Kun brukere av «%1» gruppa får lov å dele mapper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:2775 simple/groupconfigdlg.cpp:337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Users of '%1' Group"
|
|
|
msgstr "Brukere av «%1»-gruppa"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:2778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove User"
|
|
|
msgstr "Fjern bruker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2781
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
|
msgstr "Legg til bruker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:2784
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group members can share folders without root password"
|
|
|
msgstr "Gruppemedlemmer kan dele mapper uten root-passord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:2787 simple/groupconfigdlg.cpp:339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change Group..."
|
|
|
msgstr "Endre gruppe …"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
|
|
|
msgid "Reading Samba configuration file ..."
|
|
|
msgstr "Leser oppsettsfila for Samba …"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
|
|
|
msgid "Reading NFS configuration file ..."
|
|
|
msgstr "Leser oppsettsfila for NFS …"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
|
|
|
msgid "Please enter a valid path."
|
|
|
msgstr "Oppgi en gyldig sti."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
|
|
|
msgid "Only local folders can be shared."
|
|
|
msgstr "Bare lokale mapper kan deles."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
|
|
|
msgid "The folder does not exists."
|
|
|
msgstr "Mappa finnes ikke."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
|
|
|
msgid "Only folders can be shared."
|
|
|
msgstr "Bare mapper kan deles."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
|
|
|
msgid "The folder is already shared."
|
|
|
msgstr "Mappa er allerede delt."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
|
|
|
msgstr "Administratoren tillater ikke utdeling med NFS."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
|
|
|
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
|
|
|
msgstr "Feil: klarte ikke lese oppsettsfila for NFS."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
|
|
|
msgstr "Administratoren tillater ikke utdeling med Samba."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
|
|
|
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
|
|
|
msgstr "Feil: klarte ikke lese Sambas oppsettsfil."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
|
|
|
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
|
|
|
msgstr "Du må oppgi et navn for Samba-ressursen."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
|
|
|
"<br> Please choose another name.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Det finnes en ressurs med navnet <strong>%1</strong> fra før."
|
|
|
"<br> Velg et annet navn.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
|
|
|
msgid "&Share"
|
|
|
msgstr "&Dele"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
|
|
|
msgid "You need to be authorized to share directories."
|
|
|
msgstr "Du må ha tillatelse til å dele kataloger."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
|
|
|
msgid "File sharing is disabled."
|
|
|
msgstr "Fildeling er slått av."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
|
|
|
msgid "Configure File Sharing..."
|
|
|
msgstr "Sett opp fildeling …"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
"office network."
|
|
|
"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
|
|
|
"printers before a login is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bruk sikkerhetsnivået <i>share</i> hvis du har et hjemmenett eller et lite "
|
|
|
"kontornett. "
|
|
|
"<br> Alle kan da lese lista over alle dine delte mapper og skrivere før de "
|
|
|
"logger inn."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
|
|
|
"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
|
|
|
"without a login."
|
|
|
"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
|
|
|
"(PDC) you also have to set this option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bruk sikkerhetsnivå <i>bruker</i> hvis du har et større nett og du ikke vil at "
|
|
|
"alle skal kunne se lista over delte mapper og skrivere uten å logge inn. "
|
|
|
"<p>Hvis du vil kjøre Samba-tjeneren din som PDC (<b>"
|
|
|
"Primary Domain Controller</b>) må du også bruke dette nivået."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
|
|
|
"server, such as an NT box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bruk sikkerhetsnivå <i>tjener</i> hvis du har et stort nett og Samba-tjeneren "
|
|
|
"skal validere brukernavn/passord ved å sende det videre til en annen "
|
|
|
"SMB-tjener, som f.eks. en NT-boks."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
|
|
|
"Primary or Backup Domain Controller."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bruk sikkerhetsnivå <i>domene</i> hvis du har et stort nett og Samba-tjeneren "
|
|
|
"skal validere brukernavn/passord ved å sende det videre til en Windows NT PDC "
|
|
|
"eller BDC."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should act as a domain member in an ADS realm."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bruk sikkerhetsnivå <i>ADS</i> hvis du har et stort nett og Samba-tjeneren skal "
|
|
|
"være domene-medlem i ADS-området."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
msgstr "Uten navn"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
|
|
|
"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Klarte ikke å finne SAMBAs oppsettsfil <strong>«smb.conf»</strong>,</p> "
|
|
|
"se etter at du har SAMBA installert.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
|
|
|
msgid "Specify Location"
|
|
|
msgstr "Oppgi plassering"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
|
|
|
msgid "Get smb.conf Location"
|
|
|
msgstr "Hent plassering av smb.conf"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Fila <i>%1</i> kunne ikke leses.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "Could Not Read File"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lese fil"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
msgstr "&Skjul"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
|
|
|
msgid "&Veto Oplock"
|
|
|
msgstr "&Veto Oplock"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
|
|
|
"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Noen filer du har valgt er skjult fordi de begynner med en prikk, vil du ta "
|
|
|
"bort markering fra alle filer som begynner med prikk?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
msgid "Files Starting With Dot"
|
|
|
msgstr "Filer som begynner med prikk"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
msgid "Uncheck Hidden"
|
|
|
msgstr "Ta vekk merke fra skjulte"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
msgid "Keep Hidden"
|
|
|
msgstr "Hold skjult"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
|
|
|
"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b></b>Noen filer du har valgt stemmer med jokerstrengen <b>«%1»</b>"
|
|
|
", vil du ta bort markering fra alle filer som passer med <b>«%1»</b>?"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Wildcarded String"
|
|
|
msgstr "Streng med jokertegn"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Uncheck Matches"
|
|
|
msgstr "Ta vekk merke fra treffene"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Keep Selected"
|
|
|
msgstr "Behold valgte"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
|
|
|
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
|
|
|
msgstr "Valget <em>%1</em> støttes ikke i din Samba-versjon"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
|
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Du har angitt <b>lesetilgang for alle</b> til denne mappa, men "
|
|
|
"gjestebrukeren <b>%1</b>har ikke de nødvendige leserettigheter. "
|
|
|
"<br>Vil du fortsette likevel?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
|
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Du har angitt <b>skrivetilgang for alle</b> til denne mappa, men "
|
|
|
"gjestebrukeren <b>%1</b>har ikke de nødvendige skriverettigheter. "
|
|
|
"<br>Vil du fortsette likevel?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
|
|
|
"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Du har angitt <b>skrivetilgang</b> for bruker <b>%1</b> "
|
|
|
"til denne mappa, men brukeren har ikke de nødvendige skriverettigheter. "
|
|
|
"<br>Vil du fortsette likevel?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
|
|
|
"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Du har angitt <b>lesetilgang</b> for bruker <b>%1</b> "
|
|
|
"til denne mappa, men brukeren har ikke de nødvendige leserettigheter. "
|
|
|
"<br>Vil du fortsette likevel?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
|
|
|
msgid "Error while opening file"
|
|
|
msgstr "Feil ved åpning av fil"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
|
|
|
msgid "Joining the domain %1 failed."
|
|
|
msgstr "Lyktes ikke å bli med i domene %1."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
|
|
|
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Oppgi et passord for bruker <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
|
|
|
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Legge til bruker <b>%1</b> i databasen over Samba-brukere mislyktes.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
|
|
|
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
|
|
|
msgstr "Slette bruker %1 fra databasen over Samba-brukere mislyktes."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter a password for the user %1"
|
|
|
msgstr "Oppgi passord for bruker %1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
|
|
|
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
|
|
|
msgstr "Endre passord for bruker %1 mislyktes."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
|
|
|
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1> Samba-oppsett</h1> her kan du sette innstillinger for SAMBA-tjeneren."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Read only"
|
|
|
msgstr "Bare lesing"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Writeable"
|
|
|
msgstr "Skrivbar"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
|
|
|
msgid "There already exists a public entry."
|
|
|
msgstr "Det finnes en offentlig oppføring fra før."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
|
|
|
msgid "Host Already Exists"
|
|
|
msgstr "Vert finnes fra før"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
|
|
|
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
|
|
|
msgstr "Oppgi et vertsnavn eller IP-adresse."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
|
|
|
msgid "No Hostname/IP-Address"
|
|
|
msgstr "Intet vertsnavn/IP-adresse"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
|
|
|
msgid "The host '%1' already exists."
|
|
|
msgstr "Verten «%1» finnes fra før."
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:99
|
|
|
msgid "No NFS server installed on this system"
|
|
|
msgstr "Ingen NFS-tjener er installert på dette systemet"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:105
|
|
|
msgid "No Samba server installed on this system"
|
|
|
msgstr "Ingen Samba-tjener er installert på dette systemet"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:301
|
|
|
msgid "Could not save settings."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å lagre innstillingene."
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:302
|
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%1» for skriving: %2"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:304
|
|
|
msgid "Saving Failed"
|
|
|
msgstr "Lagring mislyktes"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>File Sharing</h1>"
|
|
|
"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
|
|
|
"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
|
|
|
"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Fildeling</h1> "
|
|
|
"<p> Denne modulen kan brukes til å skru på fildeling over nettet med «Network "
|
|
|
"File System» (NFS) eller SMB i Konqueror. Det siste gjør det mulig å dele "
|
|
|
"filene dine med Windows®-maskiner på nettet ditt.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:359
|
|
|
msgid "Share Folder"
|
|
|
msgstr "Del mappe"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
|
|
|
msgid "Allowed Users"
|
|
|
msgstr "Tillatte brukere"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
|
|
|
msgid "All users are in the %1 group already."
|
|
|
msgstr "Alle bruker er allerede med i gruppe %1."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
|
|
|
msgid "Select User"
|
|
|
msgstr "Velg bruker"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
|
|
|
msgid "Select a user:"
|
|
|
msgstr "Velg en bruker:"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
|
|
|
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å legge til bruker «%1» i gruppe «%2»"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
|
|
|
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
|
|
|
msgstr "Klatre ikke å fjerne bruker «%1» fra gruppe «%2»"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
|
|
|
msgid "You have to choose a valid group."
|
|
|
msgstr "Det må velges en gyldig gruppe."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
|
|
|
msgid "New file share group:"
|
|
|
msgstr "Ny fildelergruppe:"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
|
|
|
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
|
|
|
msgstr "Legg til brukere fra den gamle fildelergruppa til den nye"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
|
|
|
msgid "Remove users from old file share group"
|
|
|
msgstr "Fjern brukere fra gammel fildelergruppe"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
|
|
|
msgid "Delete the old file share group"
|
|
|
msgstr "Slett den gamle fildelergruppa"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
|
|
|
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
|
|
|
msgstr "Bare brukere i en viss gruppe kan dele ut mapper"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
|
|
|
msgid "Choose Group..."
|
|
|
msgstr "Velg gruppe …"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
|
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle brukere fra gruppe «%1»?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
|
|
|
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
|
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil slette gruppe «%1»?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
|
|
|
msgid "Deleting group '%1' failed."
|
|
|
msgstr "Det lyktes ikke å slette gruppe «%1»."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
|
|
|
msgid "Please choose a valid group."
|
|
|
msgstr "Velg en gyldig gruppe."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
|
|
|
msgstr "Denne gruppa «%1» finnes ikke. Skal den opprettes?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
msgstr "Opprett"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
|
msgstr "Ikke opprett"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
|
|
|
msgid "Creation of group '%1' failed."
|
|
|
msgstr "Det lyktes ikke å opprette gruppe «%1»."
|
|
|
|
|
|
# | msgid "I&nterfaces:"
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "KcmInterface"
|
|
|
#~ msgstr "Gre&nsesnitt:"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Alt+"
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+N"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Alt+"
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+G"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Alt+"
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+V"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Alt+"
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+E"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Alt+"
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+R"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Alt+"
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+D"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Alt+"
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+X"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Alt+"
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+I"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Alt+"
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+K"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Alt+"
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+W"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|