You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po

212 lines
5.8 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwallet\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Staikos min kcmtdewallet\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: konfigurator.cpp:48
msgid "kcmtdewallet"
msgstr "kcmtdewallet"
#: konfigurator.cpp:49
msgid "TDE Wallet Control Module"
msgstr "Módulo de Controlo da Carteira do TDE"
#: konfigurator.cpp:51
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
#: konfigurator.cpp:118
msgid "New Wallet"
msgstr "Nova Carteira"
#: konfigurator.cpp:119
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:"
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
msgid "Always Allow"
msgstr "Permitir Sempre"
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
msgid "Always Deny"
msgstr "Recusar Sempre"
#: konfigurator.cpp:310
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
msgstr "Este módulo permite-lhe configurar o sistema de carteira do TDE."
#: walletconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Preferências da Carteira"
#: walletconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
msgstr "Activar o sub-sist&ema da carteira do TDE"
#: walletconfigwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>O sub-sistema da carteira permite uma forma conveniente e segura de gerir "
"todas as suas senhas. Você pode decidir se quiser usar este sistema com esta "
"opção.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "Fechar a Carteira"
#: walletconfigwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"É aconselhável fechar as suas carteiras quando já não precisar mais delas, "
"de modo a que mais ninguém as veja ou use."
#: walletconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Fechar quando não utilizada durante:"
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Fechar a carteira ao fim de um período de inactividade</b><br>Quando "
"uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder de novo."
"</p>"
#: walletconfigwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: walletconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Fechar quando o protector de ecrã arranca"
#: walletconfigwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Fechar a carteira assim que o protector de ecrã arranca.</b><br>Quando "
"uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder de novo."
"</p>"
#: walletconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Fechar quando a última aplicação deixa de a usar"
#: walletconfigwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Fechar a carteira quando a última aplicação deixa de a usar.</"
"b><br>Lembre-se que as suas carteiras só serão fechadas quando todas as "
"aplicações que as usam tiverem terminado.<br>Quando uma carteira é fechada, "
"é necessária de novo a senha para lhe aceder de novo.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Selecção Automática da Carteira"
#: walletconfigwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Seleccione a carteira a usar por omissão:"
#: walletconfigwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Carteira diferente para as senhas locais:"
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Nova..."
#: walletconfigwidget.ui:268
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Gestor de Carteira"
#: walletconfigwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Mostrar o gestor na bandeja do sistema"
#: walletconfigwidget.ui:307
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr ""
"Esconder o ícone da bandeja do sistema quando é fechada a última carteira"
#: walletconfigwidget.ui:336
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr "Controlo de Acesso"
#: walletconfigwidget.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr "&Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta"
#: walletconfigwidget.ui:356
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr "Carteira"
#: walletconfigwidget.ui:370
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
#: walletconfigwidget.ui:381
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Política"
#: walletconfigwidget.ui:405
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "&Lançar o Gestor de Carteiras"