You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po

208 lines
5.1 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdenetwork/kcm_krfb.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie"
#: kcm_krfb.cpp:68
msgid "Desktop Sharing Control Module"
msgstr "Modúl Rialaithe - Comhroinnt Deisce"
#: kcm_krfb.cpp:70
msgid "Configure desktop sharing"
msgstr "Cumraigh comhroinnt deisce"
#: kcm_krfb.cpp:99
msgid "You have no open invitation."
msgstr "Níl cuireadh oscailte ar bith agat."
#: kcm_krfb.cpp:101
#, c-format
msgid "Open invitations: %1"
msgstr "Cuirí oscailte: %1"
#: kcm_krfb.cpp:177
msgid ""
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop "
"sharing."
msgstr ""
"<h1>Comhroinnt Deisce</h1> Ceadaíonn an modúl seo duit comhroinnt deisce TDE "
"a chumrú."
#: configurationwidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Acc&ess"
msgstr "Roc&htain"
#: configurationwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Invitations"
msgstr "Cuirí"
#: configurationwidget.ui:74
#, no-c-format
msgid "You have no open invitations."
msgstr "Níl aon chuireadh oscailte agat."
#: configurationwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Create && &Manage Invitations..."
msgstr "Cruthaigh && &Bainistigh Cuirí..."
#: configurationwidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click to view or delete the open invitations."
msgstr "Cliceáil chun amharc ar na cuirí oscailte nó chun iad a scriosadh."
#: configurationwidget.ui:111
#, no-c-format
msgid "Uninvited Connections"
msgstr "Naisc Gan Chuireadh"
#: configurationwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "Allow &uninvited connections"
msgstr "Glac le naisc gan &chuireadh"
#: configurationwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
"you want to access your desktop remotely."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:142
#, no-c-format
msgid "Announce service &on the network"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
"can find you and your computer."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
"you whether you want to accept the connection."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:167
#, no-c-format
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
"mouse and keyboard)."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:216
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Focal Faire:"
#: configurationwidget.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Session"
msgstr "&Seisiún"
#: configurationwidget.ui:281
#, no-c-format
msgid "Session Preferences"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:298
#, no-c-format
msgid "Always disable &background image"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:304
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to always disable the background image during a remote "
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
"or disabled."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:333
#, no-c-format
msgid "&Network"
msgstr "&Gréasán"
#: configurationwidget.ui:350
#, no-c-format
msgid "Network Port"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:367
#, no-c-format
msgid "Assi&gn port automatically"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:373
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
"example because of a firewall."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:404
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
#: configurationwidget.ui:424
#, no-c-format
msgid "Enter the TCP port number here"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:427
#, no-c-format
msgid ""
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
"automatically unless you know what you are doing.\n"
"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
"number 1."
msgstr ""