|
|
# translation of kcmscreensaver.po to Türkçe
|
|
|
# translation of kcmscreensaver.po to Turkish
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2004.
|
|
|
# Adil YILDIZ <adil@linux-sevenler.org>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:10+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@linux-sevenler.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Görkem Çetin"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "gorkem@kde.org"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialog.cpp:18
|
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
|
msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialog.cpp:146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
|
|
|
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
|
|
|
"other programs run at while the screensaver is active."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ekran koruyucusunun önceliğini belirleyin. Daha yüksek öncelik verilirse "
|
|
|
"ekran koruyucu daha hızlı çalışacaktır."
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialog.cpp:147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
|
|
|
"of the screen for 15 seconds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialog.cpp:148
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
|
|
|
"of the screen for 15 seconds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialog.cpp:149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
|
|
|
"corner of the screen for 15 seconds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialog.cpp:150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
|
|
|
"corner of the screen for 15 seconds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:99
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
|
|
|
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
|
|
|
"saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless "
|
|
|
"variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also "
|
|
|
"gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it "
|
|
|
"unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, "
|
|
|
"make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; "
|
|
|
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
|
|
|
"\"Lock Session\" action."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Ekran koruyucu</h2> Bu modül bir ekran koruyucu seçmenizi ve "
|
|
|
"ayarlamanızı sağlar. Güç yönetimi için ayarlamalar yapsanız da isterseniz "
|
|
|
"bir ekran koruyucu seçmeniz mümkündür.<p> Ekran koruyucu sadece eğlenceli "
|
|
|
"bir kaç dakika geçirmenize olanak sağlamaz, ayrıca ekranı istediğiniz bir "
|
|
|
"anda kilitlemenize olanak verir. Ekran kilitlendiği zaman sizden sistemdeki "
|
|
|
"root kullanıcısının parolası istenecektir."
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:142
|
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
|
msgstr "Ekran Koruyucu"
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:157
|
|
|
msgid "Select the screen saver to use."
|
|
|
msgstr "Kullanılacak ekran koruyucusunu seçin."
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:160
|
|
|
msgid "&Setup..."
|
|
|
msgstr "&Ayarla..."
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:164
|
|
|
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
|
|
|
msgstr "Varsa ekran koruyucunun seçeneklerini yapılandırır."
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:166
|
|
|
msgid "&Test"
|
|
|
msgstr "&Dene"
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:170
|
|
|
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
|
|
|
msgstr "Burada seçilen ekran koruyucunun önizlemesi yapılabilir."
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:172
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Ayarlar"
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:177
|
|
|
msgid "Start a&utomatically"
|
|
|
msgstr "&Otomatik başlat"
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:179
|
|
|
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Belirli bir süre hareketsizliğin ardından ekran koruyucuyu otomatik başlat."
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:186 scrnsave.cpp:214
|
|
|
msgid "After:"
|
|
|
msgstr "Gecikme:"
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:192
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
msgstr " dak"
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:200
|
|
|
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:204
|
|
|
msgid "&Require password to stop"
|
|
|
msgstr "&Ekran koruyucusundan çıkmak için parola sor"
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
|
|
|
"screen saver."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:216
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
|
|
|
"unlock password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:221
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr "1 saniye"
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:237
|
|
|
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:241
|
|
|
msgid "&Delay saver start after lock"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:246
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
|
|
|
"configured start delay has elapsed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:248
|
|
|
msgid "&Use Secure Attention Key"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:253
|
|
|
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:255
|
|
|
msgid "Use &legacy lock windows"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:260
|
|
|
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:262
|
|
|
msgid "Hide active &windows from saver"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
|
|
|
"as the screen saver input."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:269
|
|
|
msgid "Hide &cancel button"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:274
|
|
|
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:283
|
|
|
msgid "A preview of the selected screen saver."
|
|
|
msgstr "Seçilen ekran koruyucunun önizlemesi."
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:288
|
|
|
msgid "Advanced &Options"
|
|
|
msgstr "&Gelişmiş Seçenekler"
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:315
|
|
|
msgid "kcmscreensaver"
|
|
|
msgstr "kcmscreensaver"
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:315
|
|
|
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
|
|
|
msgstr "TDE Ekran Koruyucu Denetim Modülü"
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:317
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
|
|
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
|
|
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
|
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:514
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
msgstr "Yükleniyor..."
|
|
|
|
|
|
#: category_list:7
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
|
"Banners & Pictures"
|
|
|
msgstr "Resimler ve Logolar"
|
|
|
|
|
|
#: category_list:8
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
|
"Desktop Distortions"
|
|
|
msgstr "Masaüstü Bozulmaları"
|
|
|
|
|
|
#: category_list:9
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
|
"Flying Things"
|
|
|
msgstr "Uçan Nesneler"
|
|
|
|
|
|
#: category_list:10
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
|
"Fractals"
|
|
|
msgstr "Fraktaller"
|
|
|
|
|
|
#: category_list:11
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
|
"Gadgets & Simulations"
|
|
|
msgstr "Benzetimler"
|
|
|
|
|
|
#: category_list:12
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
|
"Illusions of Depth"
|
|
|
msgstr "Derinlik İllüzyonu"
|
|
|
|
|
|
#: category_list:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
|
"Miscellaneous"
|
|
|
msgstr "Çeşitli"
|
|
|
|
|
|
#: category_list:14
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
|
"OpenGL Screen Savers"
|
|
|
msgstr "OpenGL Ekran Koruyucuları"
|
|
|
|
|
|
#: category_list:15
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
|
"Rapid Motion"
|
|
|
msgstr "Hızlı Hareket"
|
|
|
|
|
|
#: category_list:16
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
|
"Visit to Flatland"
|
|
|
msgstr "Arzın Merkezine Seyahat"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:33
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Screen Saver Priority"
|
|
|
msgstr "Ekran Koruyucu Önceliği"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
msgstr "Düşük"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
msgstr "Orta"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
msgstr "Yüksek"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Screen Corner Actions"
|
|
|
msgstr "Ekran Köşe Olayları"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Top left:"
|
|
|
msgstr "Üst sol:"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No Action"
|
|
|
msgstr "Olay Yok"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lock Screen"
|
|
|
msgstr "Ekranı Kilitle"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prevent Locking"
|
|
|
msgstr "Kilitlemeyi Engelle"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Top right:"
|
|
|
msgstr "Üst sağ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bottom left:"
|
|
|
msgstr "Alt sol:"
|
|
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bottom right:"
|
|
|
msgstr "Alt sağ:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " minutes"
|
|
|
#~ msgstr " dakika sonra"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " seconds"
|
|
|
#~ msgstr " saniye"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Make aware of power &management"
|
|
|
#~ msgstr "&Ekran koruyucusu ile güç yönetimi uyumlu çalışsın"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching "
|
|
|
#~ "TV or movies."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Eğer TV izlerken ekran koruyucusunun etkin hale gelmesini istemiyorsanız "
|
|
|
#~ "bu seçeneği işaretleyin."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
|
#~ msgstr "Form1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced &Options..."
|
|
|
#~ msgstr "Gelişmiş &Seçenekler..."
|