|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
<!ENTITY klatin "<application>KLatin</application>">
|
|
|
<!ENTITY kappname "&klatin;">
|
|
|
<!ENTITY package "tdeedu">
|
|
|
<!ENTITY kvtml "<acronym>KVTML</acronym>">
|
|
|
<!ENTITY numbers SYSTEM "numbers.docbook">
|
|
|
<!ENTITY verbs SYSTEM "verbs.docbook">
|
|
|
<!ENTITY adjectives SYSTEM "adjectives.docbook">
|
|
|
<!ENTITY nouns SYSTEM "nouns.docbook">
|
|
|
<!ENTITY pronouns SYSTEM "pronouns.docbook">
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"><!-- change language only here -->
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
<title>Руководство пользователя &klatin;</title>
|
|
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author><firstname>George</firstname> <surname>Wright</surname> <affiliation> <address><email>gwright@kde.org</email></address>
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
</author>
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation> <address><email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email></address>
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
<contrib>Помощь при написании документации</contrib>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
<othercredit role="translator"> <firstname>Константин</firstname><surname>Карпов</surname><affiliation><address><email>constantine_2001@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Максим</firstname><surname>Кузьмин</surname><affiliation><address><email>kuzya@isnet.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
<year>2001-2004</year>
|
|
|
<holder>Джордж Врайт (George Wright)</holder>
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
<date>2006-02-24</date>
|
|
|
<releaseinfo>0.9</releaseinfo>
|
|
|
|
|
|
<abstract>
|
|
|
<para>&klatin; — программа, которая поможет вам в повторении или изучении латинского языка. </para>
|
|
|
</abstract>
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
|
<keyword>tdeedu</keyword>
|
|
|
<keyword>KLatin</keyword>
|
|
|
<keyword>Латинский</keyword>
|
|
|
<keyword>образование</keyword>
|
|
|
<keyword>язык</keyword>
|
|
|
<keyword>латинский</keyword>
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
|
<title>Введение</title>
|
|
|
|
|
|
<para>&klatin; — программа, которая поможет вам проверить свои знания латинского языка. В программе имеется три раздела для проверки ваших знаний с разных сторон. Эти разделы следующие: лексика, грамматика и формы глаголов. Также в программе представлены дополнительные сведения для самопроверки. </para>
|
|
|
<para>В разделе словаря загружается файл в формате &XML;, содержащий различные слова и их перевод. Требуется определить как переводится слово с английского языка на латынь, выбрав нужный вариант из нескольких вариантов. </para>
|
|
|
<para>В разделах грамматики и глаголов нужно ввести форму существительного или глагола в указанном склонении или спряжении, например, в <quote>творительном падеже, единственном числе</quote> без возможности выбрать готовый вариант. </para>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="using-klatin">
|
|
|
<title>Использование &klatin;</title>
|
|
|
|
|
|
<para>После запуска &klatin; вам предоставляется выбор из четырёх разделов. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Главное окно &klatin; при первом запуске</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="klatin1.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase>Главное окно &klatin;</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>Первый раздел, <guilabel>Лексика</guilabel>, — тест на знание лексики, где вам необходимо выбрать из нескольких возможных вариантов ответов правильный. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Лексика</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="klatin2.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase>Лексика</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>После окончания теста результаты будут выведены на экран. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Результаты</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="results.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase>Результаты</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>Второй раздел, <guilabel>Грамматика</guilabel>, тестирует вас на знание грамматических форм существительных. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Грамматика</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="klatin3.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase>Грамматика</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para><guilabel>Глаголы</guilabel> практически такой же раздел как и <guilabel>Грамматика</guilabel>, но проверяет ваше знание форм глаголов. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Глаголы</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="klatin4.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase>Глаголы</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>Четвёртый раздел, <guilabel>Краткий курс</guilabel>, открывает справку с кратким курсом по латыни. </para>
|
|
|
|
|
|
<para>Также, перейти к нужному разделу вы можете, используя меню <quote>Раздел</quote>. </para>
|
|
|
|
|
|
<para>Вы можете настроить программу в меню <quote>Настройка</quote><quote>Настроить &klatin;...</quote>. В разделе <quote>Словарь</quote> вы можете указать направление перевода — с вашего языка на латынь или наоборот. Также вы можете выбрать файл, который вы хотите использовать по умолчанию для проверки лексики, и количество вопросов для проверки знаний. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Диалог настройки &klatin;</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="klatin-configuration.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase>Диалог настройки &klatin;</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="klatin-mainwindow">
|
|
|
<title>Главное окно &klatin;</title>
|
|
|
<para>Главное окно &klatin; состоит из четырёх переключателей, предназначенных для выбора раздела, и меню.</para>
|
|
|
<para>Выберите из списка <guilabel>Краткий курс</guilabel> и нажмите кнопку <guibutton>Запустить</guibutton>, чтобы открыть указанный раздел.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Когда вы закончите работать с этим разделом, нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton> чтобы вернуться в главное окно &klatin;.</para>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="commands">
|
|
|
<title>Справочник по меню и командам</title>
|
|
|
<sect1 id="menu-file">
|
|
|
<title>Меню <guimenu>Файл</guimenu></title>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Завершение работы</action> &klatin;</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menu-section">
|
|
|
<title>Меню <guimenu>Раздел</guimenu></title>
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Раздел</guimenu> <guimenuitem>Лексика</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открывает</action> раздел проверки лексики</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Раздел</guimenu> <guimenuitem>Грамматика</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открывает</action> раздел проверки грамматики</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Раздел</guimenu> <guimenuitem>Глаголы</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открывает</action> раздел проверки форм глаголов</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Раздел</guimenu> <guimenuitem>Краткий курс</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открывает</action> раздел краткого курса по латыни</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
<sect1 id="menu-settings">
|
|
|
<title>Меню <guimenu>Настройка</guimenu></title>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Настройка</action> комбинаций клавиш для вызова различных действий.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Панели инструментов...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para>Ещё не реализовано.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить &klatin;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открывает</action> диалог настройки программы </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menu-help">
|
|
|
<title>Меню <guimenu>Справка</guimenu></title>
|
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="translation">
|
|
|
<title>Руководство переводчика &klatin;</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Для вашего языка необходимо перевести лишь файлы словарей. Они должны быть в формате &kvtml;, который также используется в других программах, например, в &kwordquiz;. Программа &kwordquiz; очень полезна, поскольку вы можете создать файл словаря в ней и загрузить его в &klatin; без дополнительной обработки. </para>
|
|
|
<para>Ниже объясняется как можно перевести словари &klatin;. В настоящее время доступны словари только на английском, немецком и польском языках. </para>
|
|
|
<sect1 id="translate_vocab">
|
|
|
<title>Как перевести словари &klatin;</title>
|
|
|
<procedure>
|
|
|
<step>
|
|
|
<para>Возьмите последнюю версию кода &klatin; из SVN или последней версии tdeedu. Слова хранятся в <filename class="directory"> корневая_папка_tdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename> в таких файлах как <filename>A.kvtml</filename> для латинских слов, начинающихся с A, <filename>BC.kvtml</filename> для латинских слов, начинающихся с B и C и так далее. </para>
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
<para>Создайте новую папку <filename class="directory">data/vocab/</filename>, дайте ей название согласно коду вашего языка (например, <filename class="directory">fr</filename> для французского, <filename class="directory">ru</filename> для русского). Скопируйте туда все файлы словарей и файл <filename>Makefile.am</filename>. Отредактируйте <filename>Makefile.am</filename> и замените <quote>en</quote> кодом вашего языка. </para>
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
<para>В <filename class="directory">data/vocab/<replaceable>код_вашего_языка</replaceable></filename>, отредактируйте все файлы и переведите английские слова, которые находятся между тегами <sgmltag class="starttag">t</sgmltag> и <sgmltag class="endtag">t</sgmltag>. </para>
|
|
|
</step>
|
|
|
<step>
|
|
|
<para>Пожалуйста, отправьте их Джорджу (George) по адресу электронной почты <email>gwright@users.sourceforge.net</email>. </para>
|
|
|
</step>
|
|
|
</procedure>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="developers">
|
|
|
<title>Руководство разработчика &klatin;</title>
|
|
|
<sect1 id="add_files">
|
|
|
<title>Создание новых словарей</title>
|
|
|
<para>Вы легко можете расширить систему словарей &klatin;. Просто взгляните на файлы и всё станет понятно! В них используется формат &kvtml;, который также используется в других программах, например, в &kwordquiz;. Программа &kwordquiz; очень полезна, поскольку вы можете создавать файл словаря в ней и сразу загрузить его в &klatin;. </para>
|
|
|
<para>Вы можете сохранить ваши новые файлы в соответствующей папке <filename class="directory">.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable>код_языка</replaceable>/</filename>, в зависимости от языка, к которому они относятся. Например, английские файлы &kvtml; хранятся в папке <filename class="directory">en</filename>, немецкие в <filename class="directory">de</filename> и так далее. Также вы можете отправить автору программы свои файлы, чтобы он добавил их в следующий выпуск программы &klatin;. </para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
<!-- FIXME: They will still need specifically outlining -->
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
|
|
<title>Благодарности и лицензирование</title>
|
|
|
|
|
|
<para>&klatin; </para>
|
|
|
<para>Авторские права на программу © 2001-2004 Джордж Врайт (George Wright) <email>gwright@users.sourceforge.net</email> </para>
|
|
|
<para>Участники: <itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<listitem><para>Нейл Стевенс (&Neil.Stevens;) <email>&Neil.Stevens.mail;</email></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem><para>Анна-Мария Махфоуф (&Anne-Marie.Mahfouf;) <email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem><para>Марк Весткотт (Mark Westcott) <email>mark@houseoffish.org</email></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Авторские права на документацию © 2001-2004 Джордж Врайт (George Wright) <email>gwright@users.sourceforge.net</email> </para>
|
|
|
|
|
|
<para>Перевод на русский: Константин Карпов <email>constantine_2001@mail.ru</email>, Максим Кузьмин <email>kuzya@isnet.ru</email>.</para>
|
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="klatin-index">
|
|
|
<title>Краткий курс &klatin;</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Этот раздел охватывает программу курса GCSE и предназначен для того, чтобы помочь вам в обучении латыни. </para>
|
|
|
|
|
|
<para>Вы можете получить информацию по следующим разделам: </para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para><link
|
|
|
linkend="numbers">Латинские числительные</link>
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><link
|
|
|
linkend="verbs">Латинские глаголы</link>
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><link
|
|
|
linkend="nouns">Латинские существительные</link>
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><link
|
|
|
linkend="adjectives">Латинские прилагательные</link>
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><link
|
|
|
linkend="pronouns">Латинские местоимения</link>
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
&numbers; &verbs; &nouns; &adjectives; &pronouns; </chapter>
|
|
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
|
<title>Установка</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="getting-klatin">
|
|
|
<title>Как получить &klatin;</title>
|
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
|
<title>Компиляция и установка</title>
|
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
</book>
|
|
|
<!--
|
|
|
Local Variables:
|
|
|
mode: sgml
|
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
|
End:
|
|
|
-->
|
|
|
|