|
|
# translation of kcmusb.po to Persian
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:00+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 11:25+0330\n"
|
|
|
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "نازنین کاظمی"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "kazemi@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:34
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
|
|
|
"your USB bus(es)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>دستگاههای گذرگاه سریال جهانی</h1> این پیمانه به شما اجازه میدهد که "
|
|
|
"دستگاههای پیوستشده به گذرگاه)های( گذرگاه سریال جهانی خود را ببینید."
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:38
|
|
|
msgid "USB Devices"
|
|
|
msgstr "دستگاههای گذرگاه سریال جهانی"
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:48
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
msgstr "دستگاه"
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:71
|
|
|
msgid "kcmusb"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:71
|
|
|
msgid "TDE USB Viewer"
|
|
|
msgstr "مشاهدهگر گذرگاه سریال جهانی TDE"
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:73
|
|
|
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:168
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "ناشناخته"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:179
|
|
|
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
|
|
|
msgstr "<b>سازنده:</b> "
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:181
|
|
|
msgid "<b>Serial #:</b> "
|
|
|
msgstr "<b>سریال #:</b> "
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:189
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>رده</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:194
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>زیررده</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:199
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>قرارداد</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:201
|
|
|
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>نسخۀ گذرگاه سریال جهانی</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:211
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>شناسۀ فروشنده</i></td><td>۰x%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:216
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>شناسۀ محصول</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:217
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>بازبینی</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:222
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>سرعت</i></td><td>%1 مگابیت/ثانیه</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:223
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>مجراها</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:226
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>مصرف توان</i></td><td>%1 میلی آمپر</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:228
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>مصرف توان</i></td><td>خودتوان</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:229
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>گرههای دستگاه پیوستشده</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:234
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>بیشینۀ اندازۀ بسته</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:240
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>پهنای باند</i></td><td>%1 از %2 )%3٪(</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:241
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Intr. </i></td><td>%1</td>را درخواست میکند</tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:242
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Isochr.</i></td><td>%1</td>را درخواست میکند</tr>"
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:482
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to "
|
|
|
"all BSD controllers that shoudl be listed here."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"نمیتوان یک یا بیش از یک کنترلکنندۀ گذرگاه سریال جهانی را باز کرد. مطمئن شوید "
|
|
|
"که دستیابی همۀ کنترلکنندههای گذرگاه سریال جهانی که باید اینجا فهرست شوند را "
|
|
|
"خواندهاید."
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:1
|
|
|
msgid "AT-commands"
|
|
|
msgstr "فرمانهای AT"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:2
|
|
|
msgid "ATM Networking"
|
|
|
msgstr "شبکهبندی ATM"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:3
|
|
|
msgid "Abstract (modem)"
|
|
|
msgstr "مجرد )مودم("
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:4
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
msgstr "صوتی"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:5
|
|
|
msgid "Bidirectional"
|
|
|
msgstr "دوسویه"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:6
|
|
|
msgid "Boot Interface Subclass"
|
|
|
msgstr "راهاندازی زیرردۀ واسط"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:7
|
|
|
msgid "Bulk (Zip)"
|
|
|
msgstr "انبوه )فشرده("
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:8
|
|
|
msgid "CAPI 2.0"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:9
|
|
|
msgid "CAPI Control"
|
|
|
msgstr "کنترل CAPI"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:10
|
|
|
msgid "CDC PUF"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:11
|
|
|
msgid "Communications"
|
|
|
msgstr "ارتباطات"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:12
|
|
|
msgid "Control Device"
|
|
|
msgstr "دستگاه کنترل"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:13
|
|
|
msgid "Control/Bulk"
|
|
|
msgstr "کنترل/انبوه"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:14
|
|
|
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
|
|
|
msgstr "کنترل/انبوه/وقفه"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:15
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
msgstr "داده"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:16
|
|
|
msgid "Direct Line"
|
|
|
msgstr "خط مستقیم"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:17
|
|
|
msgid "Ethernet Networking"
|
|
|
msgstr "استفاده از شبکۀ اترنت"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:18
|
|
|
msgid "Floppy"
|
|
|
msgstr "فلاپی"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:19
|
|
|
msgid "HDLC"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:20
|
|
|
msgid "Host Based Driver"
|
|
|
msgstr "گرداننده برپایۀ میزبان"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:21
|
|
|
msgid "Hub"
|
|
|
msgstr "ناف"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:22
|
|
|
msgid "Human Interface Devices"
|
|
|
msgstr "دستگاههای واسط انسانی"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:23
|
|
|
msgid "I.430 ISDN BRI"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:24
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
msgstr "واسط"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:25
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
|
msgstr "صفحه کلید"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:26
|
|
|
msgid "Mass Storage"
|
|
|
msgstr "ذخیرهگاه انبوه"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:27
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
|
msgstr "موشی"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:28
|
|
|
msgid "Multi-Channel"
|
|
|
msgstr "چند مجرایی"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:29
|
|
|
msgid "No Subclass"
|
|
|
msgstr "بدون زیررده"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:30
|
|
|
msgid "Non Streaming"
|
|
|
msgstr "بدون جریان"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:31
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "هیچکدام"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:32
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
msgstr "چاپگر"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:33
|
|
|
msgid "Q.921"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:34
|
|
|
msgid "Q.921M"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:35
|
|
|
msgid "Q.921TM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:36
|
|
|
msgid "Q.932 EuroISDN"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:37
|
|
|
msgid "SCSI"
|
|
|
msgstr "اسکازی"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:38
|
|
|
msgid "Streaming"
|
|
|
msgstr "جریان"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:39
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
|
msgstr "تلفن"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:40
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
msgstr "شفاف"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:41
|
|
|
msgid "Unidirectional"
|
|
|
msgstr "یک جهته"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:42
|
|
|
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
|
|
|
msgstr "V.120 V.24 میزان ISDN"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:43
|
|
|
msgid "V.42bis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:44
|
|
|
msgid "Vendor Specific"
|
|
|
msgstr "مشخص فروشنده"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:45
|
|
|
msgid "Vendor Specific Class"
|
|
|
msgstr "ردۀ مشخص فروشنده"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:46
|
|
|
msgid "Vendor Specific Protocol"
|
|
|
msgstr "قرارداد مشخص فروشنده"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:47
|
|
|
msgid "Vendor Specific Subclass"
|
|
|
msgstr "زیرردۀ مشخص فروشنده"
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:48
|
|
|
msgid "Vendor specific"
|
|
|
msgstr "مشخص فروشنده"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
|
|
|
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "نمیتوان یک یا بیش از یک کنترلکنندۀ گذرگاه سریال جهانی را باز کرد. مطمئن "
|
|
|
#~ "شوید که دستیابی همۀ کنترلکنندههای گذرگاه سریال جهانی که باید اینجا فهرست "
|
|
|
#~ "شوند را خواندهاید."
|