You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfaxview.po

118 lines
3.2 KiB

# translation of kfaxview.po to Polish
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfaxview\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Krzysztof Lichota"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lichota@mimuw.edu.pl"
#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
msgid "KFaxView"
msgstr "KFaxView"
#: faxmultipage.cpp:62
msgid "KViewshell Fax Plugin."
msgstr "Wtyczka faksu dla KViewshell."
#: faxmultipage.cpp:65
msgid "This program previews fax (g3) files."
msgstr "Ten program umożliwia podgląd plików faksu (g3)."
#: faxmultipage.cpp:68
msgid "Current Maintainer."
msgstr "Obecny opiekun."
#: faxmultipage.cpp:80
msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
msgstr "*.g3|Plik faksu (g3) (*.g3)"
#: faxrenderer.cpp:139
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
msgstr "<qt><strong>Błąd pliku.</strong> Podany plik '%1' nie istnieje.</qt>"
#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
msgid "File Error"
msgstr "Błąd pliku"
#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Błąd.</strong> Podany plik '%1' nie mógł zostać wczytany.</qt>"
#: main.cpp:20
msgid ""
"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
msgstr ""
"Proszę sprawdzić, czy plik nie został wczytany przez inny egzemplarz "
"KFaxView.\n"
"Jeśli tak, użyj tego KFaxView. W przeciwnym wypadku wczytaj plik."
#: main.cpp:22
msgid "Navigate to this page"
msgstr "Przejdź do tej strony"
#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
msgid "(obsolete)"
msgstr "(nieaktualne)"
#: main.cpp:43
msgid "Files to load"
msgstr "Pliki do wczytania"
#: main.cpp:48
msgid "A previewer for Fax files."
msgstr "Przeglądarka plików faksów."
#: main.cpp:56
msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
msgstr "Wtyczka Fax-G3 dla systemu podglądu dokumentów KViewShell."
#: main.cpp:59
msgid "KViewShell plugin"
msgstr "Wtyczka KViewShell"
#: main.cpp:64
msgid "KViewShell maintainer"
msgstr "Opiekun KViewShell"
#: main.cpp:68
msgid "Fax file loading"
msgstr "Wczytywanie pliku faksu"
#: main.cpp:100
msgid "The URL %1 is not well-formed."
msgstr "URL %1 ma nieprawidłową postać."
#: main.cpp:106
msgid ""
"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files "
"if you are using the '--unique' option."
msgstr ""
"URL %1 nie wskazuje na lokalny plik. Jeśli używasz opcji '--unique' możesz "
"podać tylko lokalnych plików."