You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdebase/nsplugin.po

95 lines
2.6 KiB

# translation of nsplugin.po to Svenska
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "newzella@linux.nu"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "Starta insticksprogram"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "insticksprogram"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "Spara s&om..."
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Laddar Netscapes insticksprogram för %1"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Kunde inte ladda Netscapes insticksprogram för %1"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Mime-information för Netscapes insticksprogram"
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Namnlöst insticksprogram"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Netscape-insticksprogramvisare"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Visa förlopp med grafiskt gränssnitt"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Skickar data till %1"
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "Begär %1"
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid anslutning till skrivbordskommunikationsservern. Se "
"till att processen \"dcopserver\" har startats och försök sedan igen."
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Fel vid anslutning till DCOP-server"