You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kshisen.po

260 lines
5.2 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kshisen.po to French
# traduction de kshisen.po en Français
# translation of kshisen.po to français
# translation of kshisen.po to Français
# kshisen.po
# First-Translator : 1999-01-04
# Serge "sergio" Tellène <tells@mygale.org>
# Update : 1999-03-16
# Philippe Thomin <Philippe.Thomin@univ-valenciennes.fr>
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Autoriser les parties sans solution"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Difficulté du plateau"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Vitesse de suppression des pièces"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Préférer les tuiles non redimensionnées"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Taille des tuiles"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Un jeu pour KDE, semblable au Mah-Jong"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Déplacement"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mainteneur actuel"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Auteur initial"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"A ajouté le compteur « tuiles supprimées »\n"
"Mise à l'échelle douce des tuiles et redimensionnement de la fenêtre"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"Merci aussi à quiconque qui aurait du être noté ici mais qui ne l'est pas !"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Partie suspendue"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
msgid " Cheat mode "
msgstr " Mode tricheur "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Terminer"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Cette partie a une solution."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Cette partie n'a PAS de solution."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Il n'y a plus de déplacement possible !"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Fin de la partie"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Félicitations ! Partie résolue en %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Temps écoulé : %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Suspendu) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Supprimées : %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Vous avez tellement bien joué que vous pénétrez dans le Panthéon.\n"
"Saisissez votre nom de façon que l'humanité se souvienne pour toujours\n"
"de votre performance."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Votre nom :"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Panthéon"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(gravité)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Général"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Impossible d'ouvrir les images des tuiles !"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Laurent Rathle"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lrathle@teaser.fr"