|
|
# translation of kshisen.po to French
|
|
|
# traduction de kshisen.po en Français
|
|
|
# translation of kshisen.po to français
|
|
|
# translation of kshisen.po to Français
|
|
|
# kshisen.po
|
|
|
# First-Translator : 1999-01-04
|
|
|
# Serge "sergio" Tellène <tells@mygale.org>
|
|
|
# Update : 1999-03-16
|
|
|
# Philippe Thomin <Philippe.Thomin@univ-valenciennes.fr>
|
|
|
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
|
|
|
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
|
|
|
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
|
|
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kshisen\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 18:22+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gravity"
|
|
|
msgstr "Gravité"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow unsolvable games"
|
|
|
msgstr "Autoriser les parties sans solution"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Board Difficulty"
|
|
|
msgstr "Difficulté du plateau"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
msgstr "Facile"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hard"
|
|
|
msgstr "Difficile"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Piece Removal Speed"
|
|
|
msgstr "Vitesse de suppression des pièces"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
msgstr "Lent"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 131
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
msgstr "Rapide"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 144
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prefer unscaled tiles"
|
|
|
msgstr "Préférer les tuiles non redimensionnées"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 152
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tile Size"
|
|
|
msgstr "Taille des tuiles"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "14x6"
|
|
|
msgstr "14x6"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 171
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "18x8"
|
|
|
msgstr "18x8"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 182
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "26x14"
|
|
|
msgstr "26x14"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 193
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "30x16"
|
|
|
msgstr "30x16"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 227
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "24x12"
|
|
|
msgstr "24x12"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
|
|
|
msgstr "Un jeu pour KDE, semblable au Mah-Jong"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
"&Move"
|
|
|
msgstr "&Déplacement"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
msgid "Shisen-Sho"
|
|
|
msgstr "Shisen-Sho"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
msgstr "Mainteneur actuel"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
msgstr "Auteur initial"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Added 'tiles removed' counter\n"
|
|
|
"Tile smooth-scaling and window resizing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"A ajouté le compteur « tuiles supprimées »\n"
|
|
|
"Mise à l'échelle douce des tuiles et redimensionnement de la fenêtre"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Merci aussi à quiconque qui aurait du être noté ici mais qui ne l'est pas !"
|
|
|
|
|
|
#: board.cpp:462
|
|
|
msgid "Game Paused"
|
|
|
msgstr "Partie suspendue"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:80 app.cpp:340
|
|
|
msgid " Cheat mode "
|
|
|
msgstr " Mode tricheur "
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:123
|
|
|
msgid "&Finish"
|
|
|
msgstr "&Terminer"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:160
|
|
|
msgid "This game is solvable."
|
|
|
msgstr "Cette partie a une solution."
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:162
|
|
|
msgid "This game is NOT solvable."
|
|
|
msgstr "Cette partie n'a PAS de solution."
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:274
|
|
|
msgid "No more moves possible!"
|
|
|
msgstr "Il n'y a plus de déplacement possible !"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:274 app.cpp:306
|
|
|
msgid "End of Game"
|
|
|
msgstr "Fin de la partie"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:301
|
|
|
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
|
|
|
msgstr "Félicitations ! Partie résolue en %1:%2:%3"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:317
|
|
|
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
|
|
|
msgstr " Temps écoulé : %1:%2:%3 %4"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:321
|
|
|
msgid "(Paused) "
|
|
|
msgstr "(Suspendu) "
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:327
|
|
|
msgid " Removed: %1/%2 "
|
|
|
msgstr " Supprimées : %1/%2 "
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:358
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
|
|
|
"your name so mankind will always remember\n"
|
|
|
"your cool rating."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous avez tellement bien joué que vous pénétrez dans le Panthéon.\n"
|
|
|
"Saisissez votre nom de façon que l'humanité se souvienne pour toujours\n"
|
|
|
"de votre performance."
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:361
|
|
|
msgid "Your name:"
|
|
|
msgstr "Votre nom :"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:597 app.cpp:601
|
|
|
msgid "Hall of Fame"
|
|
|
msgstr "Panthéon"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:622
|
|
|
msgid "Rank"
|
|
|
msgstr "Rang"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:626
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:630
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
msgstr "Temps"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:634
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:638
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
msgstr "Score"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:689
|
|
|
msgid "(gravity)"
|
|
|
msgstr "(gravité)"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:754
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
|
|
#: tileset.cpp:42
|
|
|
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir les images des tuiles !"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Laurent Rathle"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "lrathle@teaser.fr"
|