You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdeio_media.po

873 lines
22 KiB

# tdeio_media Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Copyright (C) 2004 K Desktop Environment
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 20:19+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"
#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Auto Action"
msgstr "Auto _Pilih"
#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Do Nothing"
msgstr "Janga_n Simpan"
#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Logmasuk baru di dalam tetingkap bersarang"
#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:140 mediaimpl.cpp:176
#: mediaimpl.cpp:196 mediaimpl.cpp:217
msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgstr "Pengurus media TDE tidak berjalan."
#: mediaimpl.cpp:186
msgid "This media name already exists."
msgstr "Nama media ini sudah wujud."
#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:287
#, fuzzy
msgid "No such medium."
msgstr "Tiada fail sedemikian"
#: mediaimpl.cpp:264 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:80
msgid "Unknown mount error."
msgstr ""
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr ""
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120
#: mediamanager/mediamanager.cpp:296 mediamanager/mediamanager.cpp:308
#: mediamanager/mediamanager.cpp:320 mediamanager/mediamanager.cpp:332
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1311
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1325
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1441
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "No such medium: %1"
msgstr "Tiada fail sedemikian"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
msgid "CD Recorder"
msgstr "Perakam CD"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:421
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:434
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
msgid "Floppy"
msgstr "Cakera Liut"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:455
msgid "Zip Disk"
msgstr "Cakera Zip"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:466
msgid "Removable Device"
msgstr "Peranti Boleh Buang"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:471 mediamanager/fstabbackend.cpp:477
msgid "Remote Share"
msgstr "Perkongsian Jauh"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:482
msgid "Hard Disk"
msgstr "Cakera Keras"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:216 mediamanager/mediamanager.cpp:223
#: mediamanager/mediamanager.cpp:236 mediamanager/mediamanager.cpp:243
#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:263
#: mediamanager/mediamanager.cpp:276 mediamanager/mediamanager.cpp:283
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:485
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:522
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:778
#, fuzzy
msgid "%1 Removable Device"
msgstr "Peranti Boleh Buang"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Blank CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:541
msgid "Blank CD-R"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551
msgid "Blank CD-RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:561
msgid "Blank Magneto-Optical CD"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:571
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:581
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:591
msgid "Blank DVD-ROM"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:601
msgid "Blank DVD-RAM"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:611
msgid "Blank DVD-R"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:621
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:631
msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:651
msgid "Blank DVD+R"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:661
msgid "Blank DVD+RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:671
msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:681
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-R"
msgstr "CD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:711
msgid "Blank BLURAY-RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:721
msgid "Blank HDDVD-ROM"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:731
msgid "Blank HDDVD-R"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:741
msgid "Blank HDDVD-RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:749
msgid "Audio CD"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:770
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Unknown Drive"
msgstr "Entah"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Cakera Liut"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:885
#, fuzzy
msgid "%1 Zip Disk"
msgstr "Cakera Zip"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:929
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1219
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1330
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:66
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 bukan media boleh lekap."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1224
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:70
#, fuzzy
msgid "%1 is already mounted to %2."
msgstr "Peranti '%s' telah digunakan dalam multipath '%s'"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1258
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1369
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1459
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1508
#, c-format
msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1281
msgid "<b>Unable to mount this device.</b>"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1284
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1387
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1409
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1469
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1518
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:97
#, fuzzy
msgid "%1 is already unmounted."
msgstr "Peranti '%s' telah digunakan dalam multipath '%s'"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1540
msgid ""
"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
"b> could not be unmounted. "
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1395
msgid ""
"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
"b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly "
"terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1446
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1495
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:122
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:154
#, fuzzy
msgid "%1 is not an encrypted media."
msgstr "%1 bukan media boleh lekap."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1451
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:127
#, fuzzy
msgid "%1 is already unlocked."
msgstr "Peranti '%s' telah digunakan dalam multipath '%s'"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1466
msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1500
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:159
#, fuzzy
msgid "%1 is already locked."
msgstr "Peranti '%s' telah digunakan dalam multipath '%s'"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1515
msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1546
msgid "The following error was returned by umount command:"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1622
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting "
"to unmount the device again."
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1663
msgid ""
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
"They are listed below."
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
msgstr "Pengurus media TDE tidak berjalan."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:61
msgid "Try to mount an unknown medium."
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:88
msgid "Try to unmount an unknown medium."
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107
msgid "Unknown unmount error."
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:116
msgid "Try to unlock an unknown medium."
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:148
msgid "Try to lock an unknown medium."
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Unknown lock error."
msgstr "Entah"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:213
msgid "Try to release holders from an unknown medium."
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272
msgid "Try to safe remove an unknown medium."
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:310
msgid "Try to open an unknown medium."
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "%1 tidak dapat ditemui."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:332
#, fuzzy
msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
msgstr "%1 bukan media boleh lekap."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Unknown unlock error."
msgstr "Entah"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:443
#, fuzzy
#| msgid "Unmount given URL"
msgid "Mount given URL"
msgstr "Nyahlekap URL diberi"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:444
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Nyahlekap URL diberi"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:445
#, fuzzy
#| msgid "Unmount given URL"
msgid "Unlock given URL"
msgstr "Nyahlekap URL diberi"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Lock given URL"
msgstr "Nyahlekap URL diberi"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Eject given URL"
msgstr "Nyahlekap URL diberi"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:448
msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:449
msgid "Open real medium folder"
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
msgstr "media:/ URL hendak dilekap/nyahlekap/lenting/buang"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem: %1"
msgstr "Sistem fail"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207
msgid "Mountpoint has to be below /media"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Saving the changes failed"
msgstr "Keluar tanpa simpan perubahan?"
#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Mounting"
msgstr "melekapkan "
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196
msgid "Medium Information"
msgstr "Maklumat Media"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199
msgid "Free"
msgstr "Belum Diguna"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:202
msgid "Used"
msgstr "Sudah Diguna"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:205
msgid "Total"
msgstr "Jumlah"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:208
msgid "Base URL"
msgstr "URL Asas"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:209
msgid "Mount Point"
msgstr "Lekapkan Titik"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:210
msgid "Device Node"
msgstr "Nod Peranti"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:212
msgid "Medium Summary"
msgstr "Ringkasan Media"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:214
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:216
msgid "Bar Graph"
msgstr "Graf Bar"
#: tdeio_media.cpp:36
msgid "Protocol name"
msgstr "Nama protokol"
#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
msgid "Socket name"
msgstr "Nama soket"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Enable TDE hardware library backend"
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid ""
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
"information on the storage media available in your system."
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
"insert."
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid ""
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
"Autostart or an Autoopen file."
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Enable notification dialogs popups"
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
"generated when devices are plugged in."
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Enable device monitor notification popups"
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated "
"when devices are added, modified or removed."
msgstr ""
#: mediamanager/unlockdialog.ui:24 mounthelper/unlockdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
msgstr ""
#: mediamanager/unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgstr ""
#: mediamanager/unlockdialog.ui:131 mounthelper/unlockdialog.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr ""
#: mounthelper/unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
#, no-c-format
msgid "PropertiesPageGUI"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use default mount options"
msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generic Mount Options"
msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr "Baca-Saja"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "tak dapat membaca maklumat sistem fail bagi %s"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr " -q - mod diam.\n"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:79
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr "Membaca kemaskini anaconda..."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:90
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Titik lekapan"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that "
"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the "
"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr "Partisyen _automatik"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mount this file system automatically."
msgstr "Ini adalah fail log sistem."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:145
#, no-c-format
msgid "Filesystem Specific Mount Options"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr "Penyelarasan Hamba IO Audiocd"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:167
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr "utf-16"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr "Alat Pelekapan Pengguna"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:205
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:211
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
"journaled. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
" All data is committed into the journal prior to being written "
"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
"security.\n"
"\n"
"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
" All data is forced directly out to the main file system prior to "
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr "Data LPD"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Failover Tersusun"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write Back"
msgstr "Undur 5 Trek"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr "Nama Trek:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:276
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
"all lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:294
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:299
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:304
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr "Windows NT"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr "Persekitaran Bercampur"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Tiada sistemfail"
#, fuzzy
#~ msgid "Zip Drive"
#~ msgstr "Cakera Zip"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error"
#~ msgstr "Ralat dalaman.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid filesystem type"
#~ msgstr "jenis rentetan m tidak sah `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Device is already mounted."
#~ msgstr "Peranti '%s' telah digunakan dalam multipath '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Ralat dalaman.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Entah"
#, fuzzy
#~ msgid "Device is Busy:"
#~ msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"
#~ msgid "Mount given URL (default)"
#~ msgstr "Lekap URL diberi (default)"
#~ msgid "Eject given URL via tdeeject"
#~ msgstr "Lenting URL diberi dengan tdeeject"
#~ msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
#~ msgstr ""
#~ "Nyahlekap dan Lenting URL yang diberi (perlu untuk sesetengah peranti USB)"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "tiada kebenaran"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please check that the disk is entered correctly."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sila pastikan cakera dimasukkan dengan betul."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please check that the device is plugged correctly."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sila pastikan cakera dimasukkan dengan betul."