|
|
# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: audiocd_encoder_vorbis.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 12:34+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
|
|
|
msgstr "Кодиране по качество или битов поток"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimal bitrate specified"
|
|
|
msgstr "Зададен е минимален битов поток"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximal bitrate specified"
|
|
|
msgstr "Зададен е максимален битов поток"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Average bitrate specified"
|
|
|
msgstr "Зададен е среден битов поток"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Comments"
|
|
|
msgstr "Добавяне на коментари"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
msgstr "Качество"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimal bitrate"
|
|
|
msgstr "Минимален битов поток"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "maximal bitrate"
|
|
|
msgstr "Максимален битов поток"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Encoding Method"
|
|
|
msgstr "&Метод на кодиране"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Quality based"
|
|
|
msgstr "Базиран на качеството"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bitrate based"
|
|
|
msgstr "Базиран на битовия поток"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vorbis Bitrate Settings"
|
|
|
msgstr "Битов поток"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "32 kbs"
|
|
|
msgstr "32 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "40 kbs"
|
|
|
msgstr "40 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "48 kbs"
|
|
|
msgstr "48 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "56 kbs"
|
|
|
msgstr "56 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "64 kbs"
|
|
|
msgstr "64 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "80 kbs"
|
|
|
msgstr "80 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "96 kbs"
|
|
|
msgstr "96 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "112 kbs"
|
|
|
msgstr "112 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "128 kbs"
|
|
|
msgstr "128 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:263
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "160 kbs"
|
|
|
msgstr "160 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:268
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "192 kbs"
|
|
|
msgstr "192 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "224 kbs"
|
|
|
msgstr "224 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "256 kbs"
|
|
|
msgstr "256 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:278
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "350 kbs"
|
|
|
msgstr "350 кб/сек"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:241
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "M&inimal bitrate:"
|
|
|
msgstr "М&инимален битов поток:"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&ximal bitrate:"
|
|
|
msgstr "М&аксимален битов поток:"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:293
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&verage bitrate:"
|
|
|
msgstr "&Среден битов поток:"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vorbis &Quality Setting"
|
|
|
msgstr "Ка&чество"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
|
|
|
"higher quality but encodes slower."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"По-високи стойности означава по-добро качество, не е по-бавно и изисква "
|
|
|
"повече ресурси."
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:338
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Higher is better but slower"
|
|
|
msgstr "По-качествено, но по-бавно"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add &track information"
|
|
|
msgstr "До&бавяне на сведения за записа"
|
|
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:371
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
|
|
|
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
|
|
|
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
|
|
|
"Retrieval\"</i> control module for details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Добавяне на описание за песента в заглавието на файла. Информацията може да "
|
|
|
"бъде получена автоматично през Интернет. За повече информация вижте в "
|
|
|
"<b>Извличане от CDDB</b>."
|