You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/blinken.po

201 lines
4.8 KiB

# translation of blinken.po to Arabic
# Language AR translations for PACKAGE package.
#
# Automatically generated, 2007.
# Anas Al-Mousa <anas.ali@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 22:15+0200\n"
"Last-Translator: Anas Almousa <anas dot ali at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: JORDAN\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anas Al-Mousa (أنس الموسى)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "anas dot ali at gmail dot com"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
msgstr "لم يتم إيجاد aRts ،لذا سيتم تعطيل الأصوات"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "Sounds Disabled"
msgstr "الأصوات معطّلة"
# كيف لنا أن نعرف إذا ما كان خط ستيف يدعم الأحرف العربية ؟
#: blinken.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status "
"messages does not support any of the characters of your language, please "
"translate that message to 1 and TDE standard font will be used to show the "
"texts, if not translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
#: blinken.cpp:112
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"
#: blinken.cpp:124
msgid "Restart"
msgstr "أعِدْ التشغيل"
#: blinken.cpp:180
msgid "Sounds"
msgstr "أصوات"
#: blinken.cpp:361
msgid "Enter Your Name"
msgstr "أدخلِ اسمَكَ"
#: blinken.cpp:361
msgid "Name:"
msgstr "الإسم:"
#: blinken.cpp:553
msgid "Restart the game"
msgstr "أعد تشغيل اللعبة"
#: blinken.cpp:555
msgid "Quit blinKen"
msgstr "إنهاء لعبة التواميض (blinKen)"
#: blinken.cpp:556
msgid "View Highscore Table"
msgstr "شاهد سجلّ التجميعات العالية"
#: blinken.cpp:560
msgid "2nd Level"
msgstr "المستوى الثاني"
#: blinken.cpp:561
msgid "1st Level"
msgstr "المستوى الأول"
#: blinken.cpp:562
msgid "Random Level"
msgstr "مستوى عشوائي"
#: blinken.cpp:563
msgid "Press the key for this button"
msgstr "اضغط المفتاح الخاص بهذا الزرّ"
#: blinken.cpp:564
msgid "Click any button to change its key"
msgstr "اضغط أي زر لتغيير مفتاحه"
#: blinken.cpp:570
msgid "Press Start to begin!"
msgstr "اضغط زر ابدأ للبدْئ!"
#: blinken.cpp:574
msgid "Set the Difficulty Level..."
msgstr "اضبط مستوى الصعوبة..."
#: blinken.cpp:579
msgid "Next sequence in 3..."
msgstr "المتتالية التالية في 3..."
#: blinken.cpp:584
msgid "Next sequence in 3, 2..."
msgstr "المتتالية التالية في 3 ، 2،..."
#: blinken.cpp:585
msgid "Next sequence in 2..."
msgstr "المتتالية التالية في 2..."
#: blinken.cpp:590
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
msgstr "المتتالية التالية في 3 ، 2 ، 1..."
#: blinken.cpp:591
msgid "Next sequence in 2, 1..."
msgstr "المتتالية التالية في 2 ، 1،..."
#: blinken.cpp:596
msgid "Remember this sequence..."
msgstr "تذكّر هذه المتتالية"
#: blinken.cpp:601
msgid "Repeat the sequence!"
msgstr "أعد المتتالية"
#: blinken.cpp:617
msgid "2"
msgstr "2"
#: blinken.cpp:618
msgid "1"
msgstr "1"
#: blinken.cpp:619
msgid "?"
msgstr "؟"
#: blinken.cpp:621
msgid "Level"
msgstr "مستوى"
#: highscoredialog.cpp:128
msgid "Highscores"
msgstr "التجميعات العالية"
#: highscoredialog.cpp:143
msgid "Level 1"
msgstr "مستوى 1"
#: highscoredialog.cpp:144
msgid "Level 2"
msgstr "مستوى 2"
#: highscoredialog.cpp:145
msgid "Level ?"
msgstr "مستوى ؟"
#: main.cpp:21
msgid "blinKen"
msgstr "التواميض(blinKen)"
#: main.cpp:21
msgid "A memory enhancement game"
msgstr "لعبة لتمرين الذاكرة "
#: main.cpp:22
msgid "Coding"
msgstr "تشفير"
#: main.cpp:23
msgid "Design, Graphics and Sounds"
msgstr "تصميمٌ ، رسومياتٌ و أصوات"
#: main.cpp:24
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
msgstr "رخَّصَ خطّه ستيف(Steve) بالرخصة العامة (GPL) لنتمكَّنَ منَ استخدامه"
#: blinken.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Play sounds"
msgstr "أسْمٍع الأصوات"
#: blinken.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Use custom font for status text"
msgstr "استخدم خطاً مخصصا لنصّ الحال"