You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kblackbox.po

179 lines
3.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kblackbox.po to
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 14:40+0200\n"
"Last-Translator: abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: arabic <support@arabeyes.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org,king_abdo@yahoo.com"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "النتيجة: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "وضعت: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "تشغيل: yesno"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "الحجم: 00 × 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "هل تريد فعلا الخروج من اللعبة؟"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Give Up"
msgstr "ا&ستسلام"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"نتيجتك النهائية: %1\n"
"نتيجتك جيدة جدا !"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"نتيجتك النهائية: %1\n"
"انت بحاجة إلى المزيد من التدريب."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"كان يجب أن تضع %1 كرات!\n"
"لقد وضعت %2."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "تشغيل:"
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "الحجم:"
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "وضعت:"
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "النتيجة: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "هذا هو نهاية اللعبة الحالية!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr ""
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "ا&ستسلام"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "ا&نتهى"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "تغيير ال&حجم"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&تحجيم"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr "8 × 8"
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr "10 × 10"
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr "12 × 12"
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&كرات"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr "4"
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr "6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr "8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "ت&عليم"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "تحرك للأسفل"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "تحرك للأعلى"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "تحرك لليسار"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "تحرك لليمين"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "بدأ الحركة"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "لعبة Blackbox لـ TDE"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"