|
|
# translation of kappfinder.po to Belarusian (official spelling)
|
|
|
# translation of kappfinder.po to Belarusian (official spelling)
|
|
|
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 13:31+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Ігар Грачышка"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
msgid "TDE's application finder"
|
|
|
msgstr "Пошук праграмаў для TDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
|
|
|
msgstr "Усталяваць файлы .desktop у тэчку <dir>"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
|
|
|
msgid "KAppfinder"
|
|
|
msgstr "Пошук праграмаў TDE"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:53
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The application finder looks for non-TDE applications on your system and "
|
|
|
"adds them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
|
|
|
"applications and then click 'Apply'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пошук праграмаў дазваляе знайсці праграмы, невядомыя TDE, і дадаць іх у меню "
|
|
|
"TDE. Націсніце 'Пошук', каб пачаць пошук, выберыце неабходную праграму і "
|
|
|
"націсніце 'Ужыць'."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:63
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
msgstr "Праграма"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:64
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Апісанне"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:65
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
msgstr "Каманда"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:76
|
|
|
msgid "Summary:"
|
|
|
msgstr "Кароткае апісанне:"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:80
|
|
|
msgid "Scan"
|
|
|
msgstr "Пошук"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:85
|
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
|
msgstr "Зняць вылучэнне з усіх"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:245
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Summary: found %n application\n"
|
|
|
"Summary: found %n applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Кароткае апісанне: знойдзена %n праграма\n"
|
|
|
"Кароткае апісанне: знойдзеныя %n праграмы\n"
|
|
|
"Кароткае апісанне: знойдзеныя %n праграмаў"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:288
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n"
|
|
|
"%n applications were added to the TDE menu system."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%n праграма дададзена ў меню TDE.\n"
|
|
|
"%n праграмы дададзеныя ў меню TDE.\n"
|
|
|
"%n праграмаў дададзеныя ў меню TDE."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select All"
|
|
|
#~ msgstr "Зняць вылучэнне з усіх"
|