|
|
# translation of kcmkded.po to Belarusian
|
|
|
#
|
|
|
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 12:02+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: be\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Ігра Грачышка"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:53
|
|
|
msgid "kcmkded"
|
|
|
msgstr "kcmkded"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:53
|
|
|
msgid "TDE Service Manager"
|
|
|
msgstr "Кіраўнік сервісаў TDE"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:55
|
|
|
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
|
|
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
|
|
|
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
|
|
|
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
|
|
|
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
|
|
|
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
|
|
|
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
|
|
|
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
|
|
|
"know what you are doing.</b></p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:67
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
msgstr "Выконваецца"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:68
|
|
|
msgid "Not running"
|
|
|
msgstr "Не выконваецца"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:72
|
|
|
msgid "Load-on-Demand Services"
|
|
|
msgstr "Сервісы, якія загружаюцца пры патрэбе"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
|
|
|
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
|
|
|
"services."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Гэта спіс наяўных сервісаў TDE, якія будуць запускацца пры патрэбе. Яны "
|
|
|
"паказаныя толькі для зручнасці, бо вы не можаце змяніць іх працу."
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
msgstr "Сервіс"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Апісанне"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Стан"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:85
|
|
|
msgid "Startup Services"
|
|
|
msgstr "Сервісы аўтаматычнага запуску"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:86
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
|
|
|
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
|
|
|
"unknown services."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Гэты спіс паказвае ўсе сервісы TDE, якія могуць быць загружаныя падчас "
|
|
|
"запуску TDE. Пазначаныя сервісы будуць запушчаны падчас наступнага запуску "
|
|
|
"TDE. Будзьце ўважлівымі пры выключэнні невядомых сервісаў."
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:92
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
msgstr "Выкарыстаць"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:100
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "Запусціць"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to contact KDED."
|
|
|
msgstr "Немагчыма звязацца з TDED."
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:322
|
|
|
msgid "Unable to start service."
|
|
|
msgstr "Немагчыма запусціць сервіс."
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:344
|
|
|
msgid "Unable to stop service."
|
|
|
msgstr "Немагчыма спыніць сервіс."
|