|
|
# translation of kcmview1394.po to Belarusian (Official spelling)
|
|
|
#
|
|
|
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:53+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
|
|
|
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
|
|
|
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
|
|
|
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
|
|
|
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
|
|
|
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
|
|
|
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
|
|
|
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
|
|
|
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
|
|
|
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
|
|
|
"of the node<br>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:195
|
|
|
msgid "Port %1:\"%2\""
|
|
|
msgstr "Порт %1:\"%2\""
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:208
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Node %1"
|
|
|
msgstr "Вузел %1"
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:211
|
|
|
msgid "Not ready"
|
|
|
msgstr "Не гатовы"
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:315
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Невядомы"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:22
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Назва"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GUID"
|
|
|
msgstr "GUID"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
msgstr "Мясцовы"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IRM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CRM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ISO"
|
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "BM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
msgstr "Хуткасць"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
|
msgstr "Вытворца"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
|
|
|
msgstr ""
|