You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
126 lines
2.9 KiB
126 lines
2.9 KiB
# translation of kaboodle.po to Belarusian (Official spelling)
|
|
#
|
|
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-10 16:07+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
|
|
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "symbol@akeeri.tk"
|
|
|
|
#: conf.cpp:39
|
|
msgid "Start playing automatically"
|
|
msgstr "Аўтаматычна пачынаць граць"
|
|
|
|
#: conf.cpp:40
|
|
msgid "Quit when finished playing"
|
|
msgstr "Выйсці, калі запіс скончыцца"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:69
|
|
msgid "Kaboodle"
|
|
msgstr "Kaboodle"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:70
|
|
msgid "The Lean TDE Media Player"
|
|
msgstr "Аблегчаны медыяпрайгравальнік TDE"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:74
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Падтрымка"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:75
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
msgstr "Ранейшы адказны"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:76
|
|
msgid "Application icon"
|
|
msgstr "Значка праграмы"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:77
|
|
msgid "Original Noatun Developer"
|
|
msgstr "Распрацоўшчык арыгінальнага Noatun"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:78
|
|
msgid "Konqueror Embedding"
|
|
msgstr "Устройванне ў Konqueror"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "URL to open"
|
|
msgstr "Адкрыць URL"
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turn on TQt Debug output"
|
|
msgstr "Уключыць адладачны вывад Qt"
|
|
|
|
#: player.cpp:63
|
|
msgid "&Play"
|
|
msgstr "&Граць"
|
|
|
|
#: player.cpp:64
|
|
msgid "&Pause"
|
|
msgstr "&Паўза"
|
|
|
|
#: player.cpp:65
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "&Спыніць"
|
|
|
|
#: player.cpp:66
|
|
msgid "&Looping"
|
|
msgstr "&Паўтор"
|
|
|
|
#: player.cpp:105
|
|
msgid "aRts could not load this file."
|
|
msgstr "aRts не можа загрузіць гэты файл."
|
|
|
|
#: player.cpp:254
|
|
msgid "Playing %1 - %2"
|
|
msgstr "Граю %1 - %2"
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:99
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Прайгравальнік"
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:101
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Відэа"
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:112
|
|
msgid "Select File to Play"
|
|
msgstr "Выберыце файл для прайгравання"
|
|
|
|
#: view.cpp:88
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Граць"
|
|
|
|
#: view.cpp:89
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Паўза"
|
|
|
|
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Kaboodle Toolbar"
|
|
msgstr "Панель Kaboodle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
#~ msgstr "&Спыніць"
|