You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kfouleggs.po

185 lines
4.0 KiB

# translation of kfouleggs.po to Czech
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Obsazené řady:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Počet děr:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Počet mezer (podprůměrné výšky)"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Vzdálenost mezi vrcholy:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Průměrná výška:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Počet odstraněných vajec:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Počet puyos:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Počet zřetězených puyos:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Zobrazit počet vajec odeslaných vaším protivníkem."
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Celkem:"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr "Zobrazovat počet odstraněných skupin (\"puyos\") podle hloubky."
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Zobrazovat počet odstraněných skupin (\"puyos\")."
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs je adaptací známé (aspoň v Japonsku :)\n"
"hry PuyoPuyo"
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Puyos"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Barva nepořádku:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Barva č. %1:"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Obsazené řady"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Počet mezer"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Vzdálenost mezi vrcholy"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Průměrná výška"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Počet odstraněných vajec"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Počet puyos"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Počet zřetězených puyos"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "Více &hráčů"
#~ msgid ""
#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n"
#~ "classified by depth. '-' corresponds to depth\n"
#~ "higher than 3."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazovat počet odstraněných skupin (\"puyos\")\n"
#~ "seřazených podle hloubky. '-' odpovídá hloubce vyšší\n"
#~ "než 3."
#~ msgid "Enable animations"
#~ msgstr "Povolit animace"
#~ msgid "Block size:"
#~ msgstr "Velikost bloku:"
#~ msgid "Fade strength:"
#~ msgstr "Síla slábnutí:"
#~ msgid "Show piece's shadow"
#~ msgstr "Zobrazovat stíny kostek"
#~ msgid "Show next piece"
#~ msgstr "Zobrazit následující kostku"
#~ msgid "Initial level:"
#~ msgstr "Úvodní úroveň:"
#~ msgid "Color #2"
#~ msgstr "Barva 2"
#~ msgid "Color #3"
#~ msgstr "Barva 3"
#~ msgid "Color #4"
#~ msgstr "Barva 4"
#~ msgid "Thinking depth:"
#~ msgstr "Úroveň přemýšlení:"