You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdegames/kjumpingcube.po

220 lines
5.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kjumpingcube.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com"
#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "Τρέχων παίχτης:"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Σταμάτημα &σκέψης"
#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n"
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "το παιχνίδι αποθηκεύτηκε ως %1"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει!"
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι ένα αρχείο παιχνιδιού KJumpingCube!"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "σταματημένη δραστηριότητα"
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Ο νικητής είναι ο παίχτης %1!"
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Νικητής"
#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr "Εκτέλεση κίνησης."
#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "Υπολογισμός επόμενης κίνησης."
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Παιχνίδι τακτικής ενός ή δύο παικτών"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Μετακίνηση"
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KJumpingCube"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "Διάφορες βελτιώσεις"
#: kjumpingcube.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Χρώμα του παίχτη 1."
#: kjumpingcube.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "Χρώμα του παίχτη 2."
#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "Μέγεθος του χώρου του παιχνιδιού."
#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "Ικανότητα του παίκτη-υπολογιστή."
#: kjumpingcube.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Αν ο παίκτης 1 θα παίζεται από τον υπολογιστή."
#: kjumpingcube.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Αν ο παίκτης 2 θα παίζεται από τον υπολογιστή."
#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Μέγεθος πίνακα"
#: settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#: settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "Χρώμα πίνακα"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Παίχτης 1:"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Παίχτης 2:"
#: settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "Ικανότητα υπολογιστή"
#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Μεσαίος"
#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Αρχάριος"
#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Εξπέρ"
#: settings.ui:233
#, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "Ο υπολογιστής παίζει ως"
#: settings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "Παίχτης 1"
#: settings.ui:252
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "Παίχτης 2"