You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kaboodle.po

129 lines
3.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kaboodle.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-01 01:11+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή κατά την εκκίνηση"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Τερματισμός μετά το τέλος της αναπαραγωγής"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Ο λιτός αναπαραγωγέας μέσων του TDE"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Προηγούμενος συντηρητής"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Εικονίδιο εφαρμογής"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Αρχικός δημιουργός του Noatun"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Ενσωμάτωση στον Konqueror"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL για άνοιγμα"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Ενεργοποίηση εξόδου αποσφαλμάτωσης Qt"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Αναπαραγωγή"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Παύση"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Διακοπή"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Επανάληψη από την αρχή"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "Το aRts ήταν αδύνατο να φορτώσει αυτό το αρχείο."
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Αναπαραγωγή %1 - %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Αναπαραγωγέας"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο για αναπαραγωγή"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων του Kaboodle"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Διακοπή"