You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_mac.po

101 lines
3.3 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of tdeio_mac.po to French
# translation of tdeio_mac.po to Français
# translation of tdeio_mac.po to Française
# translation of tdeio_mac.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
msgstr "Mode inconnu"
#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr ""
"Une erreur a eu lieu avec le programme « hpcopy ». Veuillez vérifier qu'il "
"est installé"
#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
msgstr "Aucun nom de fichier n'a été trouvé"
#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite avec le programme « hpls ». Veuillez vérifier "
"qu'il est installé."
#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
msgstr "Aucun nom de fichier n'a été trouvé dans l'URL"
#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
"tools"
msgstr ""
"Le programme « hpls » ne s'est pas terminé normalement. Veuillez vérifier "
"que les outils « hfsplus » sont installés."
#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
"installed,\n"
"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
"and that you have specified the correct partition.\n"
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
msgstr ""
"Le programme « hpmount » ne s'est pas terminé normalement. Veuillez vérifier "
"que les outils « hfsplus » sont installés,\n"
"que vous avez la permission de lire la partition (essayé la commande « ls -"
"l /dev/hdaX »)\n"
"et que vous avez indiqué la bonne partition.\n"
"Vous pouvez spécifier des partitions en ajoutant « ?dev=/dev/hda2 » à l'URL."
#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr ""
"Le programme « hpcd » ne s'est pas terminé normalement. Veuillez vérifier "
"qu'il est installé."
#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
msgstr "Impossible de faire correspondre la sortie du programme « hpls »."
#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
msgstr ""
"Impossible de faire correspondre la sortie du mois du programme « hpls »."
#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
msgstr "Impossible de déterminer une date valable à partir de « hpls »."