|
|
# translation of tdeio_nntp.po to Français
|
|
|
# translation of tdeio_nntp.po to
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2005.
|
|
|
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
|
|
|
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:46+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:196
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid special command %1"
|
|
|
msgstr "Commande spéciale non valable : %1"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:449
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not extract first message number from server response:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de réceptionner le numéro du premier message dans la réponse du "
|
|
|
"serveur :\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:489
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not extract first message id from server response:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de réceptionner l'identifiant du premier message dans la réponse "
|
|
|
"du serveur :\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:518
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not extract message id from server response:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de réceptionner l'identifiant du message dans la réponse du "
|
|
|
"serveur :\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:728
|
|
|
msgid "This server does not support TLS"
|
|
|
msgstr "Ce serveur ne prend pas en charge TLS."
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:733
|
|
|
msgid "TLS negotiation failed"
|
|
|
msgstr "Échec de la négociation TLS."
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:817
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected server response to %1 command:\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Réponse du serveur inattendue suite à la commande « %1 » :\n"
|
|
|
"%2"
|