|
|
# translation of tdescreensaver.po to Français
|
|
|
# traduction de tdescreensaver.po en Français
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
|
|
|
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 15:16+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: blankscrn.cpp:27
|
|
|
msgid "KBlankScreen"
|
|
|
msgstr "KBlankScreen"
|
|
|
|
|
|
#: blankscrn.cpp:45
|
|
|
msgid "Setup Blank Screen Saver"
|
|
|
msgstr "Configuration de l'écran de veille vide"
|
|
|
|
|
|
#: blankscrn.cpp:53
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
msgstr "Couleur :"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:42
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
|
|
|
"Starts a random screen saver.\n"
|
|
|
"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Usage : %1 [-setup] [args]\n"
|
|
|
"Lance un écran de veille au hasard.\n"
|
|
|
"Tous les arguments (excepté « -setup ») sont passés à l'écran de veille."
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:49
|
|
|
msgid "Start a random TDE screen saver"
|
|
|
msgstr "Démarrer aléatoirement un écran de veille de TDE."
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:55
|
|
|
msgid "Setup screen saver"
|
|
|
msgstr "Configuration de l'écran de veille"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:56
|
|
|
msgid "Run in the specified XWindow"
|
|
|
msgstr "Exécuter dans une fenêtre XWindow spécifique"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:57
|
|
|
msgid "Run in the root XWindow"
|
|
|
msgstr "Exécuter dans une fenêtre XWindow principale"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:104
|
|
|
msgid "Random screen saver"
|
|
|
msgstr "Écran de veille aléatoire"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:261
|
|
|
msgid "Setup Random Screen Saver"
|
|
|
msgstr "Configuration de l'écran de veille aléatoire"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:268
|
|
|
msgid "Use OpenGL screen savers"
|
|
|
msgstr "Utiliser les écrans de veille OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:271
|
|
|
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
|
|
|
msgstr "Utiliser les écrans de veille qui manipulent l'écran"
|