|
|
# traduction de tdessh.po en français
|
|
|
# translation of tdessh.po to français
|
|
|
# translation of tdessh.po to
|
|
|
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# , 2003
|
|
|
# , 2003
|
|
|
# , 2003
|
|
|
# , 2003
|
|
|
# , 2003
|
|
|
# , 2003
|
|
|
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdessh\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:16+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com"
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
|
msgstr "L'action souhaitée nécessite une identification. Veuillez saisir "
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
|
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
|
|
|
msgstr "Impossible d'établir l'interface avec ssh.\n"
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le programme « ssh » ou « tdesu_stub » n'a pu être trouvé.\n"
|
|
|
"Veuillez vous assurer que votre variable PATH est correctement définie."
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
msgstr "Mot de passe incorrect. Veuillez réessayer."
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Problème interne : valeur de retour de SshProcess::checkInstall() non "
|
|
|
"valable."
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:38
|
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
|
msgstr "Spécifie l'hôte distant"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:39
|
|
|
msgid "The command to run"
|
|
|
msgstr "La commande à exécuter"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:40
|
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
|
msgstr "Indique le numéro d'utilisateur cible"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:41
|
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
|
msgstr "Emplacement du programme distant"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:42
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
msgstr "Ne pas mémoriser le mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:43
|
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
|
msgstr "Arrêter le démon (oublier les mots de passe mémorisés)"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:44
|
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Activer la sortie sur un terminal (pas de mémorisation du mot de passe)"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:51
|
|
|
msgid "TDE ssh"
|
|
|
msgstr "ssh pour TDE"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:52
|
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
|
msgstr "Exécute un programme sur un hôte distant"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:55
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Mainteneur"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:83
|
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
|
msgstr "Aucune commande ou aucun hôte spécifié."
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
|
"The error message is:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ssh a rencontré des problèmes !\n"
|
|
|
"Le message d'erreur est :\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:174
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
msgstr "Commande"
|