You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
190 lines
4.3 KiB
190 lines
4.3 KiB
# translation of kwatchgnupg.po to Frysk
|
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:30+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Douwe"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:38
|
|
msgid "GnuPG log viewer"
|
|
msgstr "GnuPG-logwerjefte"
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:48
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr "Oarspronklike skriuwer"
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:59
|
|
msgid "KWatchGnuPG"
|
|
msgstr "KWatchGnuPG"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG"
|
|
msgstr "KWatchGnuPG ynstelle"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
|
|
msgid "WatchGnuPG"
|
|
msgstr "WatchGnuPG"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
msgstr "Ut t&e fieren"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
|
|
msgid "&Socket:"
|
|
msgstr "&Socket:"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Gjin"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avansearre"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "Expert"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
|
|
msgid "Guru"
|
|
msgstr "Guru"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
|
|
msgid "Default &log level:"
|
|
msgstr "Standert &lognivo:"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
|
|
msgid "Log Window"
|
|
msgstr "Logfinster"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"_: history size spinbox suffix\n"
|
|
" lines"
|
|
msgstr " regels"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr "Unbeheind"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
|
|
msgid "&History size:"
|
|
msgstr "&Skiednisgrutte:"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
|
|
msgid "Set &Unlimited"
|
|
msgstr "&Uneinich"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
|
|
msgid "Enable &word wrapping"
|
|
msgstr "&Wurdôfbrekking ynskeakelje"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
|
|
msgid "[%1] Log cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
|
|
msgid "C&lear History"
|
|
msgstr "&Histoarje wiskje"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
|
|
msgstr "KWatchGnuPG ynstelle..."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
|
|
msgid "[%1] Log stopped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
|
|
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
msgstr ""
|
|
"It watchgnupg logproces koe net starten wurde.\n"
|
|
"Ynstallearje watchgnupg yn in map dat yn jo paad ($PATH) foarkomt.\n"
|
|
"Jo hawwe no neat oan it logfinster."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
|
|
msgid "[%1] Log started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
|
|
msgid "There are no components available that support logging."
|
|
msgstr "Der binne gjin ûnderdielen oanwêzich dy't it loggen stypje."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
msgid ""
|
|
"The watchgnupg logging process died.\n"
|
|
"Do you want to try to restart it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"It watchgnupg logproses is stoppe.\n"
|
|
"Wolle jo dizze opnij starte?"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
msgid "Try Restart"
|
|
msgstr "Opnij starte"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
msgstr "Net probearje"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
|
|
msgid "====== Restarting logging process ====="
|
|
msgstr "====== Logproses wurdt opnij opstarten ====="
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
|
|
msgid ""
|
|
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
msgstr ""
|
|
"It watchgnupg logproses is net aktyf.\n"
|
|
"Jo hawwe no neat oan it logfinster."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
|
|
msgid "Save Log to File"
|
|
msgstr "Logtriem opslaan nei triem"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "De triem \"%1\" bestiet al. Wolle jo dizze werklik oerskriuwe?"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
msgid "Overwrite File"
|
|
msgstr "Triem oerskriuwe"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Oerskriuwe"
|
|
|
|
#: tray.cpp:53
|
|
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
|
|
msgstr "KWatchGnuPG Logwerjefte"
|