You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
158 lines
4.1 KiB
158 lines
4.1 KiB
# translation of tdeio_pop3.po to Lithuanian
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pop3.cpp:249
|
|
msgid "PASS <your password>"
|
|
msgstr "PASS <Jūsų slaptažodis>"
|
|
|
|
#: pop3.cpp:252
|
|
msgid "The server said: \"%1\""
|
|
msgstr "Serveris pasakė: „%1“"
|
|
|
|
#: pop3.cpp:274
|
|
msgid "The server terminated the connection."
|
|
msgstr "Serveris nutraukė prisijungimą."
|
|
|
|
#: pop3.cpp:276
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid response from server:\n"
|
|
"\"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Blogas atsakymas iš serverio:\n"
|
|
"„%1“"
|
|
|
|
#: pop3.cpp:305
|
|
msgid "Could not send to server.\n"
|
|
msgstr "Nepavyksta siųsti į serverį.\n"
|
|
|
|
#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
msgstr "Nepateiktos autentikacijos detalės."
|
|
|
|
#: pop3.cpp:397
|
|
msgid ""
|
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
|
|
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prisijungimas per APOP nepavyko. Galbūt serveris %1 nepalaiko APOP, nors jis "
|
|
"ir skelbiasi tai palaikantis, o gal būt slaptažodis yra neteisingas.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: pop3.cpp:585
|
|
msgid ""
|
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
|
|
"may be wrong.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prisijungimas per SASL (%1) nepavyko. Galbūt serveris nepalaiko %2, arba "
|
|
"slaptažodis yra neteisingas.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: pop3.cpp:594
|
|
msgid ""
|
|
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūsų POP3 serveris nepalaiko SASL.\n"
|
|
"Pasirinkite kitą autentikacijos metodą."
|
|
|
|
#: pop3.cpp:602
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
|
|
msgstr "SASL autentikacija neįkompiliuota į tdeio_pop3."
|
|
|
|
#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
|
|
msgid ""
|
|
"Could not login to %1.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepavyksta prisiregistruoti mazge %1.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: pop3.cpp:648
|
|
msgid ""
|
|
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepavyksta prisiregistruoti mazge %1. Gali būti neteisingas slaptažodis.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: pop3.cpp:686
|
|
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
|
msgstr "Serveris nutraukė prisijungimą tuoj pat."
|
|
|
|
#: pop3.cpp:687
|
|
msgid ""
|
|
"Server does not respond properly:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Serveris neatsakė tinkamai:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
#: pop3.cpp:715
|
|
msgid ""
|
|
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūsų POP3 serveris nepalaiko APOP.\n"
|
|
"Pasirinkite kitą autentikacijos metodą."
|
|
|
|
#: pop3.cpp:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
|
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūsų POP3 serveris skelbiasi palaikąs TLS, bet derybos buvo nesėkmingos. "
|
|
"Jūs galite išjungti TLS TDE naudodami Šifravimo valdymo modulį."
|
|
|
|
#: pop3.cpp:746
|
|
msgid ""
|
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
|
"without encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūsų POP3 serveris nepalaiko TLS. Išjunkite TLS, jei norite prisijungti be "
|
|
"šifravimo."
|
|
|
|
#: pop3.cpp:755
|
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
|
msgstr "Jūsų POP3 paskyros prisijungimo vardas ir slaptažodis:"
|
|
|
|
#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
|
|
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
|
msgstr "Netikėtas atsakymas iš POP3 serverio."
|