|
|
# translation of ksame.po to Macedonian
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003.
|
|
|
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004, 2006.
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksame\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:21+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "chombium@freemail.com.mk,gjalevska@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:52
|
|
|
msgid "&Restart This Board"
|
|
|
msgstr "П&очни ја таблава одново"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:58
|
|
|
msgid "&Random Board"
|
|
|
msgstr "&Случајна табла"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:59
|
|
|
msgid "&Show Number Remaining"
|
|
|
msgstr "&Прикажи го бројот на преостанати"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:65
|
|
|
msgid "Colors: XX"
|
|
|
msgstr "Бои: XX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:66
|
|
|
msgid "Board: XXXXXX"
|
|
|
msgstr "Табла: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:67
|
|
|
msgid "Marked: XXXXXX"
|
|
|
msgstr "Избрани: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:68
|
|
|
msgid "Score: XXXXXX"
|
|
|
msgstr "Резултат: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:125 KSameWidget.cpp:213
|
|
|
msgid "%1 Colors%2"
|
|
|
msgstr "%1 бои%2"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:127 KSameWidget.cpp:190
|
|
|
msgid "%1 Colors"
|
|
|
msgstr "%1 бои"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:144
|
|
|
msgid "Do you want to resign?"
|
|
|
msgstr "Дали сакате да се откажете?"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:145
|
|
|
msgid "Resign"
|
|
|
msgstr "Се откажувам"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:154
|
|
|
msgid "Select Board"
|
|
|
msgstr "Избери табла"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:162
|
|
|
msgid "Select a board:"
|
|
|
msgstr "Изберете табла:"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:185 KSameWidget.cpp:232
|
|
|
msgid "Board"
|
|
|
msgstr "Табла"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:194
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Board: %1"
|
|
|
msgstr "Табла: %1"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:198
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Marked: %1"
|
|
|
msgstr "Избрани: %1"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:204
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: One stone removed.\n"
|
|
|
"%n stones removed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Отстрането е %n камче.\n"
|
|
|
"Отстранети се %n камчиња.\n"
|
|
|
"Отстранети се %n камчиња."
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:215
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
msgstr "Резултат: %1"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
|
|
|
"total."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Го отстранивте и последното камче. Одлично сторено! Вашиот вкупен резултат е "
|
|
|
"%1."
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:227
|
|
|
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нема повеќе камчиња што можат да се отстранат. Вашиот вкупен резултат е %1."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
|
|
|
msgstr "Истата игра - мала игра за топчиња и како да се ослободите од нив"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid "SameGame"
|
|
|
msgstr "Истата игра"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "New Game"
|
|
|
#~ msgstr "Истата игра"
|