You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po

229 lines
5.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kcmkabconfig.po to Macedonian
#
# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 07:54+0200\n"
"Last-Translator: Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Стојановски, Александар Балаловскки"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "viktor@lugola.net, gemidjy@lugola.net"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Додај сервер"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Додај..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Нов"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Префикси"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Внеси префикс:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Суфикси"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Внеси суфикс:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Стандардно форматирано име:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Едноставно име"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Целосно име"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Обратно име со запирка"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Обратно име"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Својства на екстензијата"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Општо"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Почитувај го единечниот клик на TDE"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Автоматско анализирање на име за нови адреси"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Размени една компонента од името како име на фамилија"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Ограничи нефилтриран приказ до 100 контакти"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Тип на уредувач за примач"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Целосен уредувач"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Едноставен уредувач"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Телефонски број</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Факс:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Број на факс</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Текст за SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>%N: Телефонски број</li><li>%F: Датотека што ги содржи текстуалните "
"пораки</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Мапа на локација"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> <li>%s: Улица</li><li>%r: Регион</li><li>%l: Локација</li><li>%z: "
"Поштенски код</li><li>%c: ISO код за земјата</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Дијалог за конфигурирање на KAddressBook"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Дијалог за конфигурирање на KAB LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Промени хост"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP сервери"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Провери ги сите сервери што треба да се употребат:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "Дод&ај хост"
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Промени хост"
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Отстрани компјутер"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Отстрани компјутер"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Уреди..."