You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdetoys/kteatime.po

189 lines
4.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kteatime.po to Macedonian
# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Dragan Bocevski <d_bocevski@hotpop.com>, 2000.
# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003.
# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Владимир Стефанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Алатка на TDE за приготвување на фини чаеви"
#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "KTeaTime"
#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Многу закрпи"
#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 минути"
#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1 секунди"
#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr " %1 сек"
#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " мин"
#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " сек"
#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Црн чај"
#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Ерл сив"
#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Овошен чај"
#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Други чаеви"
#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&Стоп"
#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Конфигурирај..."
#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Непознат..."
#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "Чајот „%1“ е приготвен!"
#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Приготвувач на чај"
#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "Уште %1 за „%2“"
#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Нема чај за да почне варењето."
#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Нема чај"
#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Непознат чај"
#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Време за чајот:"
#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "чај"
#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Нов чај"
#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Конфигурирајте го приготвувачот на чај"
#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Листа на чаеви"
#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Нов"
#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Параметри на чајот"
#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Дејство"
#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Конфигурирај настани..."
#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Настан"
#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Скок-мени"
#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr ""
"Внесете ја тука командата; „%t“ ќе биде заменето со името на врелиот чај"
#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Прикажи го прогресот во системската лента"